Friday, February 2, 2007

Gjermanishtja me pak mundim













Vorwort - Parathënie
Shumë njerëz kane dëshirë te mësojnë Gjermanishten, por shpesh nuk e realizojnë këtë qellim jo se ju mungon vullneti, por sepse nuk kane mjetet, metodën apo nxitjen e duhur.
Në ketë fjalorthë, kam përmbledhur fjali te ndryshme te formuluara nga gjuha Gjermane, dhe te përkthyera ne gjuhen Shqipe. E gjithë kjo është punuar, nga te dëgjuarit e jetës se përditshme, nga kurset e gjuhës, si dhe një pjesë e marr nga librat e Gjermanishtes. Ky fjalorthë përmban mbi 1.800 fjali te ndryshme, nga ato te nivelit te ulet e me larte.
  1. i. Wien, den 23. 03.06




    Wie heißen Sie? ► Si quheni ju? (forma e respektit)
    Wie heißt du? ► Sie quhesh ti?
    Woher kommen Sie? ► Prej nga vini ju?
    Wo wohnen Sie? ► Ku banoni ju
    Wo wohnst du? ► Ku banon ti?
    Mit wem wohnen Sie?► Me ke banoni ju?
    Mit wem wohnst du? ► Me ke banon ti?
    Ich bin heute in Wien ► Unë jam sot ne Vjenë
    Morgen gehe ich ►Nesër shkoj unë
    Wo kommt das hin? ► Ku e ka vendin kjo?
    Wo steht der Stuhl? ► Ku qëndron ulësja?
    Können Sie das noch mal wiederholen ► A mundeni ju me përsërit edhe një here
    Bitte, wiederholen Sie den Satz ► Ju lutem përsërite ketë fjalë
    Ein schönes Wochenende ► Një fund jave te mirë
    Einen schönen Tag noch ► Një ditë të mirë ende
    Was heißt das? ► Çka domethënë kjo?
    Was bedeutet dieses Wort? ► Çka domethënë kjo fjalë?
    Wir treffen uns in der Albertgasse ► Ne takohemi ne Albertgasse
    Ich Arbeite in einem Restaurant ► Unë punoj ne një Restorant
    Ich warte auf den Kursbeginn ► Unë po pres kur te fillon Kursi
    Ich komme aus dem Kosovo ► Unë vij nga Kosova
    Ich fahre mit dem Zug, Buss, Auto ►Unë udhëtoj me tren, autobus, veture.
    Ich fahre mit der U-Bahn, Straßenbahn ►Unë udhëtoj me tren nëntokësor, tramvaj.
    Wohnst du in einer Wohnung oder in einem Haus ► A banon ne banesë apo ne shtëpi
    Ich gehe nach Hause ►Unë shkoj në shtëpi
    Ich bin zu Hause ► Unë jam ne shtëpi
    Ich gehe in die Stadt ► Unë po shkoj ne qytet
    Ich lebe in der Stadt ► Unë jetoj ne qytet
    Ich warte auf einen Freund ► Unë e pres një shoke
    Was suchen Sie? ► Çka po kërkoni ju?
    Vielen Dank ► Shumë faleminderit
    Ich danke Ihnen ► Ju falemnderoj
    Ich gratuliere ► Unë ju uroj
    Das war mein Traum ► Ajo ishte ëndrra e ime
    Meine Freizeit genießen ►Kohen time te lire me e shijua
    Ich Wasche meine Wäsche ► Unë i laj rrobat e mija
    Was machen Sie am Wochenende? ► Çka Beni ju për vikend
    Ich gehe zum Stefanplatz ► Unë shkoj ne Stefanplatz
    Und jetzt lerne ich ► Dhe tani Mësoj unë
    Ich gehe einkaufen ► Unë shkoj për te blerë
    Ich putze mein Haus ► Unë e pastroj shpin time
    Ich lade meinen Freund ein ► Unë e ftoj shokun tim
    Ich wünsche Ihnen einen guten Appetit! ► Unë ju dëshiroj një apetit te mire!
    Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag heute! ► Unë ju dëshiroj juve një dite te mire sot!
    Eine Wochenkarte bitte ► Një biletë Javore ju lutem
    Ich will das Geld einzahlen! ► Unë dëshiroj këto te holla me i deponuar!
    Haben Sie T- mobil Guthaben? ► A keni mbushje të T- mobajlit?
    Ich gehe zu Vjosa ► Unë po shkoj te Vjosa
    Hier besuche ich einen Deutschkurs ► Këtu unë e vizitoj një kurs te gjuhës Gjermane
    Im Kosovo habe ich an der Wirtschafsuniversität von Prishtina absolviert ► Ne Kosovë kam diplomuar për ekonomi ne universitetin e Prishtinës
    In Richtung Management und Informatik ► Ne drejtimin Menaxhment dhe informatikë
    Meine Familie wohnt in Kosovo ► Familja ime banon ne Kosovë
    Mein Bruder lebt in der Hauptstadt, in Prishtina ► Vëllai i im jeton ne kryeqytet ne Prishtinë
    Wo ist der Besen ► Ku është Fshesa
    Ich habe die Prüfung Bestanden ► Unë e kam kaluar provimin
    Was soll ich jetzt machen ► Çka duhet te bej tani
    Die Tür ist offen ► Dera është e hapur
    Die Tür ist zu ► Dera është e mbyllur
    Vjosa, kommst du Kaffee trinken ► Vjosa, a po vjen me pi kafe
    Wie war Ihr Tag heute ► Si ishte dita juaj sot
    Du bist wichtig für mich ► Ti je e rëndësishme për mua
    Ich bin bereit ► Unë jam gati
    Er lernt Deutsch, deshalb besucht er einen Deutschkurs ► Ai mëson Gjermanisht, për këtë arsye ai e viziton një kurs te gjuhës Gjermane
    Ihre Strümpfe sind schmutzig, deshalb wäscht sie ihre Strümpfe ► Çorapet e saja janë te zhytura, për këtë arsye ajo i pastron çorapet e veta
    Sie ist 80 Jahre alt deshalb feiert sie ► Ajo është 80 vjeçare, për këtë arsye ajo feston
    Aktivieren Sie ihre Zukunft ► Aktivizoni ju te ardhmen tuaj
    Ich habe aber heute gedacht ► Por unë kam kujtua sot
    Es ist warm, deshalb gehen sie Schwimmen ► Është nxehtë për ketë arsye shkojnë ata me notuar
    Ich möchte ins Kino gehen ► Unë dëshiroj te shkoj ne Kinema
    Ich möchte heute mit dir ins Kino gehen ► Unë dëshiroj sot te shkoj ne kinema me ty
    Sie kann heute Abend nur 10 Minuten Auf ihn warten ► Ajo mund ta pret atë sonte vetëm 10 minuta
    Oma ist weggegangen ► Gjyshja ka dale
    Was hat sie gesagt? ► Çka ka thëne ajo?
    Oma ist nicht da ► Gjyshja nuk është këtu
    Das sind die gleiche ► Ato janë te njëjtat
    Was für einen Nummer haben die Bananen? ► Çfarë numri kanë bananet?
    Ich wünsche dir einen guten Rutsch! ► Unë te dëshiroj ty një rrëshqitje te mirë!
    Lädst du mich ein? ► A me fton ti mua?
    Ich kann um 14 Uhr mit dir treffen ► Unë mundem ne ora 14 me u takua me ty
    Sie schreibt einen Brief ► Ajo shkruan një letër
    Kann sein ► Mundet me qenë
    Muss sein ► Duhet me qenë
    Ich kann Deutsch besser sprechen als Englisch ► Unë mundem te flas Gjermanisht më mirë se sa Anglisht
    Sie besucht ihren Freund ► Ajo e viziton shokun e saj
    In seinem Haus gibt es viele Kinder ► Ne shtëpinë e tij ka shumë fëmijë
    Ich brauche keinen Luxus ► Mua nuk me nevojitet luksi
    Ich trinke kein Alkohol ► Unë nuk e pi alkoolin
    Bist du ein Sportler ►A je ti sportist
    Ich spiele Klavier ► Unë i bije Pianos
    Haben Sie ihn gefunden ► A e Keni gjet ju atë
    Ich habe die Frau gestern gesehen ► E kam par dje Zonjën
    Wen habe ich gestern gesehen ► Ke e kam pa unë dje
    Die Frau ► Zonjën
    Das Kind ist 8 Monate alt ► Fëmija është 8 muaj
    Wer ist 8 Monate alt ► Kush është 8 muaj
    Das Kind ► Fëmija
    Sie hat das Kind mitgenommen ► Ajo e ka marr fëmijën me vete
    Wen hat sie mitgenommen ► Ke e ka marr ajo me vete
    Das Kind ► Fëmijën
    Sie geht in die Schule ► Ajo shkon ne Shkollë
    Gibt es ein Bett ► A ka shtrat?
    Ja, es gibt ein Bett ► Po ka shtrat
    Gibt es da einen Topf ► A ka aty tenxhere
    Oder, hier ist eins ► Ose, këtu është një
    Ja, es gibt einen Topf ► Po eshte një tenxhere
    Ich habe nichts gesagt ► Unë nuk kam thënë asgjë
    Ich bin nicht Neugierig ► Unë nuk jam kureshtar
    Sie sind einfach toll ► Ju jeni, thjesht, e mrekullueshme
    Du bist einfach toll ► Ti je e ,thjesht, e mrekullueshme
    Soll ich das aufmachen ► A ta hapi/qeli kete
    Da wohnt sie? ► Banon ajo atje?
    Vjosa ist nicht da sie kommt in 10 Minuten ► Vjosa nuk është këtu ajo vjen për 10 minutave
    Wie geht es mit dem Deutschenkurs ► Si shkon me kurs te Gjermanishtes
    Wie vergeht dein tag heute ► Si po te shkon dita e jote sot
    Ich habe dich wirklich lieb ► Unë te kam ty me te vërtet te dashtun
    Ich kenne dich Vjosa ► Unë te njoh ty Vjosa
    Das darf nicht wahr sein ► Kjo nuk mundet me qene e vërtet
    Ich habe gefunden, was du gesucht hast ► Unë kam gjete, çka ti ke lyp
    Ich habe mich nicht entschieden ► Unë nuk kam vendosur
    Ich kann mich nicht entscheiden ►Unë nuk mund te vendosi
    Sich entscheiden ► Me vendosur (forma bazë)
    Soll ich etwas helfen ► A donë me ju ndihmuar diçka
    Wollen Sie Oma, das Wasser in Termofor rein geben ► A dëshironi ju gjyshe, me qite ujin ne termofor
    Es ist besser für mich, wenn ich nur Deutsch spreche ► Është me mirë për mua nëse flas vetëm Gjermanisht
    Verlass mich nicht ► Mos me braktis!
    Es gibt nicht mehr ► Nuk ka me
    Habe ich das richtig gesagt ► A e kam thënë ketë drejt
    Bestimmte Artikel ► Nyja e shquar
    Umbestimmte Artikel ► Nyja e pa shquar
    Sind das Ihre Kinder? ► Janë ata Fëmijët e juaj?
    Ja, das sind meine Kinder ► Po, ata janë fëmijët e mij
    Das sind ihre Koffer ► Ata janë koferat e asaj
    Sie sucht ihn ► Ajo e kërkon atë
    Während dieser Woche habe ich vieles gemacht ► gjat kesaj jave kam bere shumë çka
    Ich bin spazieren gegangen und habe Wien besichtig ► Unë kam qene me shëtit dhe e kam vizitua Vjenën
    In einem Abend bin ich mit meinen Freund ins Disko gegangen ► Ne një Mbrëmje kam shkuar me shokun tim ne Disko
    Fast jeden Abend habe ich Ferngesehen ► Gati çdo mbrëmje unë e kam shikuar Televizorin
    Ich bin einkaufen gegangen ► Unë kam qene me bler
    Am Wochenende habe ich einen Freund besucht ► Për vikend unë e kam vizituar një shokë
    Rifat, willst du mit mir schwimmen gehen ► Rifat, dëshiron te vijsh me mua me notuar
    Ich habe 6 Monate Deutsch gelernt, ich kann schon ganz gut Deutsch Sprechen ► Unë kam mësuar 6 muaj gjermanisht, dhe mundem goxha mire te flas Gjermanisht
    Hier darf man nicht parken ► Këtu nuk ju lejohet te parkoni
    Morgen ist mein Urlaub vorbei ► Nesër përfundon pushimi i im
    Morgen müsen wir wieder in der Arbeit sein ► Nesër duhet ne përsëri me qene ne pune
    Ich frage den Kellner ► E pyes kamerierin
    Es ist schon spät ► Është vonë
    Der Topf ist groß (Nominativ) ► Tenxherja është e madhe
    Wer ist groß? ► Kush është e madhe?
    Der Topf ► Tenxherja
    Ich habe den Topf gekauft (Akkusativ) ► Unë e kam blerë tenxheren
    Wen habe ich gekauft? ► Ke e kam blerë unë?
    Den Topf ► Tenxheren
    Ich habe dem Topf den Deckel weggeschmissen (Dativ) ►Unë ja kam humbur tenxheres kapakun
    Wem habe ich den Deckel weggeschmissen? ► Kujt unë ja kam humbur kapakun?
    Die Frau ist sehr schön (No.) ► Zonja është shume e bukur
    Ich habe die Frau gesehen (Akk.) ► Unë e kam par Zonjën
    Ich habe der Frau geholfen (Dat.) ► Unë i kam ndihmua zonjës
    Ich mag das Kind ► Mua me pëlqen femiu
    Ich habe dem Kind ein Fahrrad gekauften ► Unë ja kam blerë fëmijës një biçikletë
    Was gibt es im Fernseher? ► Çka ka ne televizon?
    Ich bin lange hier sitzen geblieben ► Unë kam ndejë gjate këtu ulur
    Habt ihr Fragen? ► A keni pyetje?
    Hast du Fragen? ► A ke pyetje?
    Er wohnt bei seinen Eltern ► Ai banon te prinderit e tij
    Er wohnt mit seinem Freund ► Ai banon me shokun e tij
    Er wohnt in einem Zimmer ► Ai banon ne një dhome
    Kujtim spielt gegen Bashkim ► Kujtimi luan kundër Bashkimit
    Kujtim steht neben Bashkim ► Kujtimi qëndron pran Bashkimit
    Ich fahre ohne meine Eltern nach Kosovo ► Unë udhëtoj pa prind e mi për ne Kosovë
    Wo soll ich das hin stellen? ► Ku duhet me vendos unë ketë?
    Auf wieder sehen, ich muss jetzt leider gehen ► Mirëupafshim, për fat te keq, mua tani me duhet te shkoj
    Ich wünsche euch ein schönes Wochenende ► Unë ju dëshiroj një fundjave te bukur
    Was wolltest du sagen? ► Çka deshe me thëne?
    Ich wollte etwas sagen ► Unë desha me thëne diçka
    Ich bin gewesen ► Unë kam qene
    Ich gehe zu Fuß ► Unë shkoj ne këmbë
    Ich brauche 30 Minuten von meiner Wohnung bis zur Schule ► Mua me nevojiten 30 minuta prej banesës sime deri te shkolla
    Ich wohne im achten Bezirk, meine Adresse ist: Albertgasse 16/12 ► Unë banoj ne Becirkun e tetë, Adresa ime është: Albertgasse 16/12
    Ich fahre in den zweiten Bezirk ► Unë udhëtoj ne becirkun e dyte
    Ich fahre in den ersten Bezirk ► Unë udhëtoj ne becirkun e pare
    Bitte, zeigen sie mir eine Apotheke ► Ju lutem Tregomi ju mua një barnatore
    Ich bin beim Shaban gewesen ► Unë kam qene te Shabani
    Welsche Farbe gefällt es dir? ► Cila ngjyrë te pëlqen ty?
    Wen möchtest du heute Abend treffen? ► Ke dëshiron ta takosh sonte ne mbrëmje?
    Wie spät ist es? ► Sa është ora?
    Das Brot findest du, im Zweiten Regal links neben den Eiern ► Bukën E gjene ti ne raftin e dyte majtas pran veve
    Die Orangensaft sind in der Kiste in der Zweiten Reihe ► Lëngjet e portokallit janë ne paket ne raftin e dyte
    Das Bier ist beim Obst hinter an der Wand ► Birra është mbrapa pemëve pran murit
    Die Zahnpaste liegt im Regal vor der Kasse ► Pasta e dhëmbëve gjendet ne rëgall para kasës
    Das Brot ist neben den Semmeln im Regal in der dritten Reihe ► Buka është pran semellave ne rëgall ne raftin e tret
    Die Eier findest du im Kühlregal ► Vezet i gjen ti ne Regallin ‚Frigo‘
    Was tust du gerade? ► Çka je duke bene momentalisht?
    Es tut mir Leid, aber so ist es ► Me vjen keq, por keshtu është
    Die Leiter steht an der Wand ► Shkalla qëndron mbështetur ne mur
    Das Buch liegt auf dem Tisch ► Libri është përmbi tavolinë
    Die Puppe sitzt auf dem Stuhl ► Kukulla qëndron ulur ne karrige
    Die Uhr hängt an der Wand ► Ora është e varur ne mur
    Er stellt die Leiter an die Wand ► Ai e vendos shkallen ne mur
    Er legt das Buch auf den Tisch ► Ai e vendos librin përmbi tavolinë
    Sie setzt die Puppe auf den Stuhl ► Ajo e ule kukullen ne karrigë
    Kujtim hängt die Uhr an die Wand ► Kujtimi e var orën ne mur
    Ich habe die Prüfung bestanden ► Unë e kam kaluar Provimin
    Ich habe frei bis Anfang März ►Unë e kam te lire deri ne fillim te Marsit
    Ich fahre nur kurz bis zur Schule ► Unë po shkoj vetëm shkurt deri ne shkollë
    Ich gehe immer zu Fuß ► Unë shkoj gjithmonë ne këmbë
    Ich fahre mit dem Bus ►Unë udhëtoj me Autobus
    Die Straßenbahn und der Bus halten neun mal ► Tramvaji dhe Autobusi ndalen 9 here
    Ich fahre von der Landstrasse bis zum Stadtpark ► Unë udhëtoj prej Landstrasse deri ne park te qytetit
    Ich habe das Geschirr gespült ► Unë i kam lar enët
    Ich habe eine Bild gemalt ► Unë e kam pikturuar një pikturë
    Heute war keine ‚Lulja‘ ► Sot nuk ishte ‚Lulja‘ (Serial)
    Ich möchte ganz klar sagen ► Unë dëshiroj ta them krejt qartë
    Ihre aktuelle frage ► Pyetja e juaj aktuale
    Das glaube ich ► E besoj këtë
    Das glaube ich nicht ► Këtë nuk e besoj
    Es gibt nichts was ich für Sie tun könnte ►Nuk mund te beje asgjë për juve
    Wer hat das gesagt ► Kush e ka thënë ketë
    Bitte, kannst du die Tür zu machen? ► Ju lutem, a mundesh me mbyll derën?
    Kannst du mitkommen? ► A mundesh te vish me mua?
    Du bist sehr lieb ► Ti je shumë i dashur
    Ja, einverstanden ► Po, dakort (po jam i pajtimit)
    Hoffentlich, werde ich nicht wie er ► Shpresoj se nuk do te bëhem si ai
    Ich werde noch lernen ► Unë do te mësoj ende
    Sie ist beim Fernseher ► Ajo është te televizori
    Wir trinken lieber Tee als Kaffee ► Ne pimë ma me qejf qaj se sa kafe
    Willst du etwas von meinem Striezel haben ► Dëshiron nje cope prej ‚Stritzel-es‘ sime
    Wir müssen aufpassen ► Ne duhet me pas kujdes
    Fühlen Sie sich wie zu Hause! ► A po ndiheni si te Shpija
    Wie fühlst du dich! ► Si po ndihesh! (forma jo e respektit)
    Wie fühlen Sie sich! ► Si po ndiheni! (forma e respektit)
    Ich habe dich vermisst ► Mua me ka marr malli për ty (Ti me ke munguar)
    Ich vermisse dich ►Po me merr malli për ty (Po me mungon)
    Sie hat mich nicht gesehen ► Ajo nuk me ka pa mua
    Wenn ihr nicht wollt, esse ich allein ► Nëse ju nuk doni, ha unë vetëm
    Hast du mich heute nicht gesehen? ► A nuk me ke pa ti mua sot?
    Kujtim, verlässt uns immer ► Kujtimi, na braktis gjithmonë
    Ich nehme es Oma, lassen Sie das ► Gjyshe, unë e marr, lere ti atë
    Kann ich das wegwerfen? ► A mundem me gjuajt këtë?
    Es liegt ein Schnee ► Paska borë
    Das wird uns sehr freuen ► Kjo do te na gëzoj shumë
    Ja, ich kenne ihn ► Po, unë e njoh atë
    Gehört das alles Ihnen? ► A ju takon kjo krejt juve?
    So eine Überraschung! ► Kësi befasie!
    Das ist ganz genau ► Kjo është krejt e saktë
    Hören Sie zu! ► Dëgjoni!
    Entschuldigung Sie bitte ► Me falni ju lutem
    Jetzt geht es weiter ► Tani shkon me tutje
    In diesem Moment ► Ne ketë moment
    Vjosa, du musst Kujtim Suchen! ► Vjosa, ti duhet me e kërkuar Kujtimin!
    Ich liebe euch beide ► Unë ju dua ju te dyve
    Sein Name ist Legende ► Emri i tij është legjendë
    Ich bin im Fernseher ► Unë jam ne televizor
    Hör mir eine Sekunde zu! ► Dëgjomë mua një sekondë!
    Es tut mir so leit Bashkim, aber so ist es ► Me vjen shume keq Bashkim, por kështu është
    Alles klar ► Krejt ne rregull
    Bist du seit 3 Monaten hier? ► A je ti qe 3 muaj këtu?
    Ich muss jetzt suchen ► Unë duhet tash me kërkuar
    Wo ist das Problem Kujtim ► Ku qendron problei Kujtim
    Es war nicht schlecht ► Nuk ishte keq
    Gesellschaft ► Shoqëri
    Sie kommt morgen auf ein Sprung ► Ajo vjen nesër për pak kohe
    Diese Samstag bekomme ich Besuch ► Ne ketë te shtune kam vizitë
    Irgendwo und Irgendwie► Diku dhe disi
    Kann passieren ► Mundet me ndodh
    Hast du Sport betrieben ► A je marr me sport
    Zwei mal im Tag ► Dy herë ne dite
    Eigentlich nicht ► Ne te vërtet jo
    Du hast recht ► Ke te drejt
    Stimmt, das heißt nichts ► Ashtu, kjo nuk do te thotë asgjë
    Nicht sehr hübsch ► Jo edhe shumë tërheqëse
    Was machen wir jetzt ► Çka bëjmë ne tash
    Komische Situation ► Situatë komike
    Wie meinst du das jetzt? ► Si e mendon ti tani ketë?
    Bleibst du noch ein bisschen? ► A rrin ti edhe pak?
    Ich habe diese Frau geliebt, mit ganzem Herzen ►Unë ketë grua e kam dashtë me gjithë zemër
    Ich muss. Du musst gar nichts ► Unë duhet. Ti nuk duhet kurrgjë
    Das müssen Sie doch wissen ► Këtë duhet ta dini
    Du bekommst ein Baby ► Ti e pret një fëmijë (je shtatzënë)
    Ich bekomme kein Baby ► Unë nuk pres fëmijë (unë nuk jam shtazën)
    Meine kleine Schwester ► Motra ime e vogël
    Ich habe das nicht gesehen ► Unë nuk e kam par ketë
    Sie verwechselt mich ► Ajo me ngatërron mua
    Ich habe zu viel Alkohol getrunken ► Unë kam pi shumë alkool
    Wie bitte? ► Si ju lutem?
    Nicht besonders gut ► Jo edhe aq mirë
    Der Inhalt ► Përmbajtja
    Aber wir wollen Sie nicht allein lassen ► Por ne nuk dëshirojmë te ju lejmë vetëm juve
    Mein Aufenthalt ist jetzt in Wien ► Qëndrimi i im është tash ne Vjenë
    Die Ausbildung ► Shkollimi/ Kualifikimi
    Steinbock ► Bricjap
    Es schaut besser aus► Po duket me mirë
    Was wollten Sie machen? ► Çka deshët ju me bë?
    Ja, aber Sie haben wenig ► Po, por ju keni pak
    Nein, ich muss jetzt wirklich gehen ► Jo, tani me duhet me te vërtet te shkoj
    Stimmt das? ► A është e vërtet kjo?
    Ende 20 ► Ne fund te njëzetave
    Ja, aber ich finde keine Antwort ► Po, por unë nuk po gjejë përgjigje
    Sie haben mir 20,00 € gegeben ► Ju mi keni dhëne mua 20,00 €
    Alles hat 9,00 € gekostet ► Krejt kanë kushtuar 9,00 €
    Und ich bringe noch 11 € zurück ► Dhe unë i kthej 11 €
    Das Traumschiff ► Anija e ëndrrave
    Vjosa wartet auf mich ► Vjosa me pret mua
    Es ist nicht leicht ein Mensch zu sein ► Nuk është lehtë me qenë njeri
    Eigentlich ►Ne te vërtetë
    Ich bin fast jeden Abend dort gewesen ► Unë kam qene gati çdo mbrëmje atje
    Manchmal ► Nganjëherë
    Außerdem ► Përveç tjerash
    Deshalb ► Përket arsye
    Trotzdem ► Prapë se prapë
    Ziemlich ► Deri diku ( Bukur shumë )
    Danke viel Mals ► Faleminderit shume
    Das werde ich auf jedenfall machen ► Ketë do ta beje unë me çdo kusht
    Den habe ich schon angefüllt ►Ate e kam mbush unë
    Oma, jemand ist an der Tür ► Gjyshe, dikush është ne derë
    Lassen Sie mich allein! ►Me leni vetëm!
    Momentan ► Për momentin
    Wir werden wieder von euch hören ►Ne do te dëgjojmë prapë prej jush
    Was denkst du jetzt in diesem Moment?► Çka po mendon ne ketë moment?
    Haben Sie ein Schlaf? ► A po ju merr gjumi?
    Tut es dir der Kopf weh? ► A po te dhemb koka?
    Ich werde nach Hause gehen ► Unë do te shkoj ne shtëpi
    Ich hätte nein gesagt ► Unë kisha than jo
    Ich habe jetzt aufgehängt ► Unë e kam varur tash
    Wir müssen tüchtig sein ► Ne duhet me qene te zellshëm
    Ich habe Glück gehabt ► Unë kam pas fat
    Das ist Omas Spezialität ► Ky është specialiteti i gjyshes
    Ich habe davon gehöret ► Kam dëgjua për ketë
    Wenn die eine Fehler macht, dann wird die andere korigieren ► Nëse njëra bene gabim, ateher do te korigjon tjetra
    Ich lasse deine Eltern schön grüßen! ► Unë i përshëndeti prind tu!
    Meine Muter lässt Sie schön grüssen! ► Nena ime ju përshëndet juve!
    Nicht zu groß ► Jo teper i madhe
    Die Nichte ► Mbesa
    Wie meinst du das? ► Si po e mendon ti kete?
    Willst du das mitnehmen? ► Dëshiron ta marrësh ketë me vete?
    Wie willst du das mitnehmen? ► Si dëshiron ta marrësh ketë me vete?
    Die Heimat ► Vendlindja
    Alles Gute zum Geburtstag! ► Te gjitha te mirat për ditëlindje!
    Kujtim, darf ich ganz kurz wieder das Telefon haben ► Kujtim, a bene edhe një here krejt shkurt me marr telefonin
    Wo willst du hin? ► Ku po don te shkosh?
    Wo gehst du hin? ► Ku po shkon?
    Wie viel Stück Zucker wollen Sie haben? ► Sa kokrra sheqer doni ti keni ju?
    Wir schaffen es ► Ne ja dalim
    Wer ist das ► Kush është ky (Neutrum)
    Wer ist der ► Kush është ky (Maskulin)
    Wer ist die ► Kush është kjo ( Feminin)
    Welche schmeckt Ihnen besser? ► Cila ju pëlqen juve me shumë?
    Vjosa hat mich allein gelassen ► Vjosa me ka lëne mua vetëm
    Du musst jetzt in die zweite Stufe gehen ► Ti tash duhet me shkuar ne shkalle te dyte
    Heute ist warm ► Sot është nxehtë
    Heute ist wärmer ► Sot është me nxehtë
    Ich werde noch einmal schauen ► Unë do te shikoj edhe një here
    Darf ich das nehmen? ► A me lejohet me marr këtë?
    Heute ist wärmer als gestern ► Sot është ma nxehtë se sa dje
    Ich mag Frühling ► Mua me pëlqen pranvera
    Jetzt trinken wir Tee ► Tash pijm ne qaj
    Ich habe nicht geschaut ► Unë nuk kam shikuar
    Ich habe nicht gesehen ► Unë nuk e kam par
    War zum lachen ► Ishte për te qeshur
    Er hat bekommen ► Ai e ka marr (diçka)
    Er hat vergessen ► Ai ka harruar
    Er hat geschlafen ► Ai ka fjetur
    Er hat gegessen ► Ai ka hëngër
    Er hat angefangen ► Ai ka fillua
    Sie hat angefangen ► Ajo ka fillua
    Er fängt um 14:00 Uhr an ► Ai fillon ne ora 14
    Er ist eingestiegen ► Ai ka hipur
    Er hatte eine Reise gemacht ► Ai e kishte bë një udhëtim
    Er war nach Österreich gefahren ► Ai kishte udhëtuar për ne Austri (Plusquamperfekt – Koha e kryer e plote)
    Er wird eine reise machen ► Ai do ta bënë një udhëtim (Futur – Koha e ardhshme)
    Er wird nach Österreich fahren ► Ai do te udhëton për ne Austri (Futur – Koha e ardhshme)
    Er würde eine reise machen ► Ai do ta kishte bere një udhëtim (Konjunktiv II – Forma dëshirore)
    Er würde nach Österreich fahren! ► Ai do te kishte udhëtuar për ne Austri! (Konjunktiv II – Forma dëshirore)
    Er hätte eine reise gemacht! ► Ai do ta kishte bere një udhëtim! (Konjunktiv II – Forma dëshirore)
    Ich werde nach Hause gehen ► Unë do te shkoj ne shtëpi
    Sie stellt die Blumen auf den Tisch (Akk.) ► Ajo i vendos lulet përmbi tavolinë
    Die Blumen stehen auf dem Tisch (Dat.) ► Lulet qëndrojnë përmbi tavolinë
    Ich Warte auf ein Taxi ►Une e pres një Taksi
    Heute ist kälter als gestern ► Sot është ma ftohtë se sa dje
    Die Gemeinsamkeiten ►Te përbashktat
    Die Besonderheit ►Veqanti
    Wir möchten gut Deutsch lernen ► Ne dëshiroje te mësojm mirë gjermanisht
    Wir möchten die Universität abschließen ► Ne dëshirojmë ta përfundojm fakultetin
    Wir möchten in Wien bleiben ► Ne dëshirojmë te qëndrojmë ne Vjenë
    Eine feste Summe ►Një shumë e caktuar
    Am Jahresende ►Ne fund te vitit
    Deutsch als fremd Sprache ► Gjermanisht si gjuhe e huaj
    Ich muss lernen ► Unë duhet te mësoj
    Ich habe zu lernen ► Unë kam për te mësuar
    Ich versuche einzuschlafen ► Unë po provoj me fjet
    Ich will wieder nach Wien Zurück ► Unë dëshiroj përsëri te kthehem ne Vjenë
    Wer Arbeitet 72 Jahre? ► Kush punon 72 vjet?
    Gesetzlich ist das nicht verboten ► Me ligje kjo nuk është e ndaluar
    Über 3 Millionen Menschen lesen die „Krone“ ► Mbi 3 milion Njerëz e lexojnë „die Krone“ (emër gazete)
    Ihr seit bereit ► Ju jeni gati
    Nein, Ich habe mit Kujtim gesprochen ► Jo, unë kam fol me Kujtimin
    „Vjosa“ ist ein Name von einem Fluss ► Emri „Vjosë“ është emër i nje lumi
    Wir essen gemeinsam ► Ne hajme bashke
    Ich mache gerade eine Salate ►Unë tash për tash po, e mbaroj një sallatë
    Aber schade, dass Sie das nicht essen können ► Por dëme qe ju ketë nuk mundeni me hëngër
    Er ist größer, als Kujtim ► Ai është më i madhe se sa Kujtimi
    Hat die Susi mir gebracht ► Mi ka sjellë Suzi
    Das macht jeder ► Ketë e bene secili
    Ich kann nicht mehr ► Nuk mundem me
    Haben Sie zum Abendmahl gegessen? ► A keni hëngër ju darke?
    Bitte laden Sie Ihr Guthaben auf! ► Ju lutem mbusheni kredinë tuaj!
    Ich lasse dich in ruhe ►Unë të le ty ne qetësi
    Du bist noch nicht ausgeschlafen ► Ti ende nuk ke fjetur mjaft
    Du bist noch nicht wach ► Ti nuk je zgjuar akoma
    Unverschämt ► paturpshmeri
    Habt ihr viel Geld ausgegeben? ► A keni dhenë shume para?
    Den habe ich nicht gemacht ► Ketë nuk e kam bëre
    Ich fühle mich fantastisch ► Unë po ndihna shumë mirë
    Zu ihm ► Te ai
    Wann sind die Feiertage? ► Kur janë ditët e festës?
    Sie ist heute ausgegangen ► Ajo sot ka dal
    Sehr geehrte Damen und Herren ► Te nderuar zonja dhe zotërinj
    Markieren Sie dabei den Wortakzent ► Nënvizoni ju aty për aty Aksentin e fjalëve
    In zentraler Lage ► Ne qendër
    Mehrere Angebote ► Disa oferta
    Das habe ich nie gebraucht ► Kjo nuk mu ka nevojit asnjëherë
    Wo haben Sie das gekauft ► Ku e keni blerë ketë
    Das Leben ist nicht leicht ► Jeta nuk është e lehtë
    Frische Luft ► Ajër i pastër
    Darf ich das Fenster zu machen ► A me lejohet me e mbyll dritaren
    Dürfte ich das Fenster zumachen ► A mu kish lejuar me e mbyll dritaren
    Obwohl ich nicht arbeite, habe ich genug Geld ► Edhe pse unë nuk punoj, kam mjaft para
    Ich habe genug Geld, obwohl ich nicht arbeite ► Unë kam mjaft para, edhe pse nuk punoj
    Ich arbeite nicht, trotzdem habe ich genug Geld ► Unë nuk punoj, prapë se prapë kam mjaft para
    Obwohl ich keine Zeit habe, komme ich mit dir ► Edhe pse nuk kam kohe, unë po vij me ty
    Ich habe keine Zeit, trotzdem komme ich mit dir ► Unë nuk kam kohë, po prapë se prapë po vij me ty
    Ich komme mit dir, obwohl ich keine Zeit habe ► Unë po vij me ty, edhe pse nuk kam kohe
    Ich bin gerne in Wien, obwohl ich Schwierigkeiten habe ► Unë rrij me dëshirë ne Vjenë, edhe pse po kam vështirësi
    Klavier zu verkaufen ► Piano ne shitje
    Oma ist bei Frau Weiss ► Gjyshja është te Zonja Weiss
    Oma geht zu Frau Weiss ► Gjyshja shkon te Zonja Weiss
    Oma ist zu Frau Weiss gegangen ► Gjyshja ka shkuar te Zonja Weiss
    Ich bin bei Frau Weiss ► Unë jam te Zonja Weiss
    Ich war bei Frau Weiss ► Unë isha te Zonja Weiss
    Ich will in Lotto gewinnen ► Unë dëshiroj te fitoj ne loto
    Ich habe in Lotto gewonnen ► Unë kam fitua ne Loto
    Ich habe keine Zeit deutsch zu lernen, weil ich oft zu arbeiten habe ► Unë nuk kam kohe per te mësuar gjermanisht, sepse kam shpesh per te punar
    Ich habe keine Zeit deutsch zu lernen, weil ich am Abend viel ausgehe ► Unë nuk kam kohe per te mësuar gjermanisht, sepse ne mbrëmje dale shpesh
    Ich muss zum Flughafen fahren ► Me duhet te udhëtoj për ne aeroport
    Ich würde gern im Grünen wohnen ► Unë do te kisha banua me dëshirë ne nje vend me gjelberim
    Würden Sie mir, bitte, ihren Namen sagen? ► A kishit mundur, ju lutem, te ma tregoni emrin?
    Würden Sie mir sagen, wie spät ist es? ► A kishit mundur, ju lutem, te më tregoni, se sa është ora?
    Ich würde gern sehr gut Deutsch sprechen ► kisha dashur te flas shume mirë Gjermanisht
    Ich würde jetzt gerne eine grose Schokolade essen ► Tani e kisha ngren me dëshirë një çokollatë te madhe
    Wohin gehst du jetzt, auf das Land? ► Ku po shkon ti tani, ne Fshat?
    Ich würde gern mit dem Fiaker fahren ► Unë do te kisha udhëtuar me dëshirë me pajton
    Beisel ► Kafe e vogël, ku ka edhe për te ngrenë
    Ich bin singel ► Unë jam beqar
    Ich lebe getrennt ► Unë jetoj e/i ndarë
    Ich bin ein Angestellter ► Unë jam nënpunës
    Beschäftig ► I /e punësuar/ i zënë
    Er ist mein Bekannter ► Ai është i njohshëm i imi (mik/ dashamir)
    Verwandter ► kushëri /i afërm/ i farefisit
    Umblättern ► Me shfletuar ( P.sh librin)
    Blettern Sie, bitte, um!►Shfletoni ju lutem!
    Eine Anzeige in der Zeitung ► Një shpallje ne Gazete
    Ab wann ist die Wohnung frei ► Prej kur është banesa e lire
    Ich habe das Formular ausgefüllt ► Unë e kam mbushur formularin
    Melden Sie sich in eine Woche wieder ► Lajmërohuni përsëri pas një jave
    Melden Sie sich ►Lajmerohuni!
    Er konzentriert Sich ► Ai koncentrohet
    Ich Konzentriert mich ► Unë koncentrohem
    Die Theorie ist das Gegenteil von Praxis ► Teoria është e kundërta e praktikes
    In der Nähe von ihm ► Ne afërsi te tij
    Wie alt ist er geworden ► Sa vjet i ka bërë ai
    Die müssen nur arbeiten wollen ► Ata vetëm duhet te dëshirojn te punojn
    Ich brauche keinen Urlaub ► Mua nuk me nevojitet pushimi
    Alles was ich brauche bist du ► Krejt çka mua me nevojitet, je ti
    Ohne extra kosten ► Pa shpenzime shtese
    Es bleibt kalt ► Po qëndron ftoftë
    Zwei Fahrscheine für den ganzen Tag ► Dy bileta për tërë ditën
    Ich bedanke mich ►Unë te falënderohem
    Kennen Sie ihn (m) ► A e njehni ju atë (mashkull)
    Kennen Sie sie (f) ►A e njehni ju atë (femër)
    Oma, wollen Sie einen Tee? ► Gjyshe, dëshironi ju një qaj?
    Wie bitte? ► Si ju lutem?
    Ob Sie einen Tee wollen? ► Nese e dëshironi një qaj?
    Wir versuchen Deutsch zu lernen ► Ne provojmë te mësojm gjermanisht
    Sie ist noch nicht da ► Ajo nuk është ende këtu
    Schlang ► I dobët ( ligsht)
    Schwach ► I dobët
    Wollen Sie das herausnehmen ► Dëshironi ju me e nxjerr këtë
    Du hast recht ► Ti ke drejt
    Sie haben recht ► Ju keni te drejt
    Er bringt das Kind ins Bett (Akk) ► Ai e sjell fëmijën ne shtrat (Akk)
    Das Kind liegt im Bett (Dat.) ► Fëmija është i shtrire ne shtrat
    Er hat gemacht ► Ai ka bere
    Er ist gefahren ► Ai ka udhëtuar
    Er hat gehabt ► Ai ka patur
    Er ist gewesen ► Ai ka qenë
    Er hat gewollt ► Ai ka dashur
    Er hatte gemacht ► Ai kishte bere
    Er hatte gehabt ► Ai kishte pasur
    Er war gewesen ► Ai kishte qene
    Er wird es machen ► Ai do ta bënë
    Er wird da sein ► Ai do te jetë aty
    Wir brauchen noch Stühle ► Ne na nevojiten ende karrige
    Hier sind welche ► Këtu janë disa
    Er wäscht sich ► Ai lahet
    Ich wasche mich ► Unë lahem
    Er wäscht ihn ► Ai e lanë atë
    Der erste Januar ► I pari janar
    Am ersten Januar ► Me të e parin janar
    Das dritte Haus ► shtëpia e trete
    Die fünfte Ampel ► semafori i pest
    Ich habe genug Ferien gehabt ► Unë kam pas mjaft pushim
    Ich werde 30 ► Unë do te bëhem 30
    Es geht ein Wind ► Po fryn era
    Anderswo ► Diku tjetër
    Irgendwo► Diku
    Ohne dich ► Pa ty
    Sieb ► Site (e çajit apo për diçka tjetër)
    Was machen wir mit den Löchern ► Çka bëjmë ne me këto gropa
    Kujtim sieht seine Eltern ein mal im Monat, weil er keine Zeit hat ► Kujtimi i sheh prinderit e vet një here ne muaj, sepse ai nuk ka kohe
    Er hat keine Zeit, deshalb sieht er seine Eltern einmal im Monat ►Ai nuk ka kohe, për ketë arsye ai i sheh prinderit e vet një here ne muaj
    Ich bleibe zu Hause, weil es regnet ► Unë rri ne shtëpi, sepse po bije shi
    Es regnet, deshalb bleibe ich zu Hause ► Po bie shi, për ketë arsye po rri ne shtëpi
    Ich bin arbeitslos, deshalb habe ich kein Geld ► Unë jam i papunë, për këtë arsye nuk kam para
    Ich gehe zur Arbeit, obwohl ich krank bin ► Unë shkoj ne pune, edhe pse jam i sëmur
    Ich bin krank, trotzdem gehe ich zur Arbeit ►Unë jam i sëmur, prapë se prapë unë shkoj ne pune
    Wie schreibt man das? ► Si shkruhet kjo?
    Wieviel Geschwister haben Sie? ► Sa motra e vëllezër keni ju?
    Seit wann leben Sie in Wien? ► Qe sa jetoni ju ne Vjene?
    Wo waren Sie gestern nach dem Deutschkurs ► Ku ishe dje pas kursit te Gjermanishtes
    Wohin gehen sie einkaufen ► Ku shkoni ju për te blerë
    Was ist Ihre Lieblingsbeschäftigung? ► Me qka merreni me gjithe deshire
    Welche Sportarten betreiben Sie? ► Me cilin lloje te sportit merreni ju?
    Was gefällt Ihnen in Wien besonderes gut? ► Çka ju pëlqen juve veçanërisht ne Vjenë?
    Was ist Ihr Traumberuf? ► Cili është profesioni i ëndrrave tuja?
    Lesen Sie gerne? ► Lexoni ju me dëshirë?
    Schauen sie oft Fern? ► Shiko ju televizor shpesh?
    Was würden Sie in diesem Moment am liebsten machen? ► Çka kishit dashtë te beni ne ketë moment me gjithe dëshirë?
    Gehen Sie gerne ins Kino? ► Shkoni ju me dëshirë ne Kinema?
    Es ist verboten bei Rot über die Kreuzung zu gehen ► Është e ndaluar me e kalu udhëkryqin ne te kuqen
    Ich habe keine Lust heute zu arbeiten ► Unë sot nuk kam vullnet per te punuar
    Ich war auf der Uni ► Unë isha ne Universitet
    Ich gehe auf die Mariahilfestrasse einkaufen ► Unë shkoj ne Mariahilfestrasse për te blerë
    Ich gehe auf die Mariahilfestrasse ( wohin ) ► Unë shkoj ne Mariahilfestrasse për te blerë (ku)
    Er geht zum Billa, Hoffer einkaufen ►Ai shkon ne Billa , Hfer për te Blerë
    Mir gefällt das Buch ► Mua me pëlqen libri
    Mir gefallen die Bücher ► Mua me pëlqejnë librat
    (ich) Mir gefällt das Buch ► Mua me pëlqen libri
    (du) Dir gefällt das Buch ► Ty te pëlqen libri
    (er) ihm gefällt das Buch ► Atij i pëlqen libri
    (sie) ihr gefällt das Buch ► Asaj i pëlqen libri
    (wir) uns gefällt das Buch ► Neve na pëlqen libri
    (ihr) euch gefällt das Buch ► Juve ju pëlqen libri
    (Sie) Ihnen gefällt das Buch ► Juve ju pëlqen libri
    In Wien gefällt es mir … ► Ne Vjenë me pëlqen mua…
    Ich schaue oft Fern ► Unë shikoj shpesh televizor
    Ich sehe einen Film an ► Unë e shikoj një Film
    Ich würde gerne Musik hören ► Unë do te degjoja dëshirë muzike
    Es ist schwierig Deutsch zu lernen ► Është vështirë per te mësuar gjermanisht
    Ich habe keine zeit Deutsch zu lernen ►Unë nuk kam kohe per te mësuar Gjermanisht
    Ich habe mich mit Bekim Verabredet ► Unë e kam lëne me u taku me Bekimin
    Ich freue mich darauf ► Po e pres me gëzim
    Im August 2006 werde ich 26 ► Ne gushte te 2006 do te behem 26 vjeçar
    Im August 2005 wurde ich 25 ► Ne gushte te 2005 u bëra 25 vjeçar
    Du verlangst viel von mir ► Ti po kërkon shumë prej meje
    (Präsent) Ich lese das Buch ► Unë e lexoj librin
    (Präteritum) Ich lies das Buch ► Unë e lexova librin
    (Perfekt) Ich habe das Buch gelesen ►Une e kam lexuar librin
    (Plusquamperfekt) Ich hatte das Buch gelesen ► Unë e pata lexuar librin
    (Präsent) Das Buch wird gelesen ► Libri lexohet
    (Präteritum) Das Buch wurde gelesen ► Libri u lexua
    (Perfekt) Das Buch ist gelesen worden ► Libri është lexuar
    Nehmen Sie sich, wenn Sie wollen ► Merrni ju nëse doni
    Man muss sich trauen Deutsch zu sprechen ► Njeri duhet me pas guxim me fol gjermanisht
    Ich habe heute ein Termin, um mein Visum abzuholen ► Unë sot kam një termin për ta marr vizën
    Du hast das nicht getan ►Ti nuk e ke bere ketë
    Ich habe verstanden, was du gesagt hast ► E kam kuptuar, çka ti ke thënë
    Das Geschirr wasche ich, wenn ich komme ► Enët i laj unë, kur te vij
    Habt ihr alles erledigen können ► A keni mundur me i kryer krejt
    Wieder etwas überstanden ► Përsëri diçka u krye
    Keine freie Stelle ► Nuk ka vend te lirë
    Was machen wir morgen, was meins du? ► Çka bëjmë ne nesër si mendon ti?
    Das Wetter am Wochenende: regnerisch und kalt ► Koha ne fundjave: me shira dhe ftoftë
    Eine 15 Jährige ► Një 15 vjeçare
    Ein 15 Jähriger ►Një 15 vjeçar
    Es gibt keine ► Nuk ka
    Es gab keine ► Nuk ka patur
    Vjosas Auto ► vetura e Vjosës
    Kujtims Auto ► Kerri i Kujtimit
    Kindes Auto ► Kerri i fëmijës
    Das Auto der Vjosa ► Kerri i Vjosës
    Das Auto des Kujtims ► Kerri i Kujtimit
    Das Auto des Kindes ► Kerri i fëmijës
    Das Auto der Kindern ► Kerri i fëmijëve
    Vor ein paar Tagen ► Para disa ditesh
    Ich bin treu ► Unë jam besnik
    Da durch dass, ► Pasi qe / përmes
    Darf ich dir etwas geben ► A me lejohet t`ju jap diçka
    Noch einmal von vorne ► Edhe një here prej fillimit
    Der Salat ist so groß, dass drei Personen daran essen können ► Sallata është aq e madhe, sa qe tre persona munden me hëngër ne te.
    Ich bin so müde, dass ich jetzt schlafen will ► Unë jam aq i lodhur, sa qe tani dua te flej
    Ich habe heute viele Beispiele gelernt ► Unë sot kam mësuar shumë shembuj
    Was ist besser? ► Çka është me mirë?
    Wo gehst du hin? ► Ku po shkon?
    Ab wann ist das? ► Prej kur është kjo?
    Wen hast du gesehen? ► Ke e ke par ?
    Wenn du nicht kommst, gehe ich allein ► Nëse ti nuk vjen, shkoj unë vetëm
    Die Frau, die jetzt gestorben ist, war sehr reich (No) ► Zonja, e cila tasni ka vdekur, ishte shume e pasur
    Die Frau, die ich gesehen habe, ist sehr hübsch. ( Akk )► Zonjën, te cilën e kam par, ishte shumë e bukur
    Was haben wir heute vor? ► Çka kemi sot ne plan?
    Bitte; setzen Sie sich! ►Uluni, ju lutem!
    Ich werde mich waschen ► Unë do te lahem
    Ich freue mich Sie persönlich kennen zu lernen ►Me vjen mirë me ju njohtë personalisht
    Niemals Ruhe zu finden ► Kurrë mos me gjete qetësi
    Wozu wartest du deinen Freund ► Përse po e pret ti shokun tënd
    Haben Sie mit ihr gesprochen ( f ) ► A keni fol ju me te (Femër)
    Dürfte ich Sie kurz stören? ►A me lejohet te ju pengoj pak?
    Soll ich Ihnen das Wasser für den Tee stellen? ► A ta vendosi ujin për qaj?
    Wir haben die Hausaufgaben verglichen ►Ne i kemi krahasuar detyrat e shtëpisë
    Die Hausaufgaben wurden verglichen ► Detyrat e shtëpisë u krahasuan
    Die Hausaufgaben sind verglichen worden ►Detyrat e shtëpisë janë krahasuar
    Ich werde 15 Jahre alt ► Unë behëm 15 vjeçar
    Ich wurde 15 Jahre alt ► Unë u bëra 15 vjeçar
    Ich bin alt geworden ►Une jam plakur
    Er wird wohl krank sein ►Ai do te jete më siguri i sëmur
    Sie wird beim Arzt gewesen sein ►Ai do te këtë qenë (më siguri) te mjeku
    Es wird kalt werden (Futur I ) ► Do te bëhet ftohtë
    Ich würde gerne ins Bad gehen ►Une do te kisha shkuar me dëshirë ne bazën
    Ich wollte das Essen für die Frau Sommer abholen ► Desha ta marr ushqimin për zonjën Sommer
    Sie hat das Essen bestellt ► Ajo e ka porositur ushqimin
    Das Verb “werden” wird erklärt (pasiv präsens) ► Folja “werden”(po) sqarohet
    Das Verb “werden” wurde erklären (Präteritum) ► Folja “werden” u sqarua
    Das Verb “werden” ist erklärt worden (Perfekt) ► Folja “werden” është sqaruar
    Das Verb “werden” war erklärt worden (Plus Pr) ► Folja “werden” ishte sqaruar
    Das Verb “werden”wird erklärt werden (Futur) ► Folja “werden” do te sqarohet
    Er muss das machen, sonst geht es nicht ► Ai duhet me be kete per ndryshe nuk bene
    Du wirst ins Internet gehen (Futur I) und wenn du kommst, wird das Essen fertig sein (Passiv prä) ► Ti do te shkosh ne internet dhe kur te vish ushqimi do te jetë gati
    Ich werde nach Hause gehen (Futur I) ► Unë do te shkoj ne shtëpi
    Ich werde nach Hause gegangen sein (Futur II Perfekt) ► Unë do te kem shkuar ne shtëpi
    Wir werden um 15 Uhr nach Hause gehen ► Ne ora 15 do te shkojmë ne në shtëpi
    Ich werde dir immer treu sein ► Unë do te jem ty gjithmonë besnik
    Nutzen Sie ihre Chance ► Shfrytëzojeni ju shancën tuaj
    Sie war mit ihrem Bruder ►Ajo ishte me vëllanë e saj
    Das werden alle verstanden haben ►Këtë do ta kenë kuptuar te gjithë
    Alle Leute, die ins Ausland reisen, brauchen einen Pass ►Te gjithë njerëzve, te cilët udhëtojnë jashtë vendit, ju nevojitet një Pasaport
    Jeder, der ins Ausland reist, braucht einen Pass ► Çdonjërit, i cili udhëton jashtë vendit, i nevojitet një Pasaportë
    Vielleicht war er bei seiner Tante ► Ndoshta ishte ai te tezja/halla e tij
    Er wird bei seiner Tante gewesen sein ►Ai do te ketë qene te tezja / halla e tij
    Ich weiß, dass ich die Hausaufgaben machen werden muss ►E di, qe me duhet ti beje detyrat e shtëpisë
    Sie werden wohl die Hausaufgabe machen müssen ► Ju duhet ti bëni detyrat e shtëpisë
    Findest du auch ►A mendon edhe ti ashtu
    Das ist keine große Sache ► Kjo nuk është gjë e madhe
    Können Sie mir sagen, wo ein gutes Restaurant ist ► A mundeni te me tregoni, ku gjindet nje restorant i mire
    Der Supermarkt ist an der Ecke ► Supermarketi është ne kthese
    Gibt’s noch Fragen dazu ► A ka ende pyetje ne lidhje me ketë
    Ich erkundige mich nach dem nächsten Kurs ►Une informohem ne lidhje me kursin e ardhshëm (tjeter)
    Ich kann mich an Herrn Meier nicht gewöhnen ►Une nuk mund te mësohem (përshtatem) me Herr Meier
    An wen können Sie sich nicht gewöhnen ►Me ke nuk mund te mësoheni (përshtateni/ambientoheni)
    Ich kann mich an das Essen in Österreich nicht gewöhnen ► Nuk mund te mësohem me ushqimin ne Austri
    Woran können Sie sich nicht gewöhnen? An das Essen in Österreich ►Me çka nuk mundeni te mësoheni? Me ushqimin ne Austri

    Aha daran können Sie sich nicht gewöhnen ►Aha me këtë nuk mundeni te mësoheni
    Worüber freuen Sie sich?► Për çka gëzoheni?
    Es spielt keine Rolle ► Nuk ka rëndësi
    Pass auf ► Kujdes
    Interesse haben an … ► Me pasur interes ne...
    Sich interessieren für… ► Me u interesuar për...
    Am wichtigsten ist, wenn mein Freund treu ist ► Me e rëndësishmja është, me qene shoku i im besnik
    Das ist die Frau. Sie arbeitet als Ärztin (Nominativ) ► Kjo është ajo zonja. Ajo punon si mjeke
    Das ist die Frau, die als Ärztin arbeitet (No) ► Kjo është ajo zonja, e cila punon si mjeke
    Das ist der Mann. Er arbeitet als Arzt (No) ► Ky është ai zotëria. Ai punon si mjek
    Das ist der Mann, der als Arzt arbeitet (No) ► Ky është ai zotëria, i cili punon si mjek
    Das ist das Kind. Es geht in die Schule (No) ► Ku është ai fëmija. Ai shkon ne shkollë
    Das ist das Kind, das in die Schule geht (No) ► Ky është ai fëmija, i cili shkon ne shkollë
    Das sind die Kinder, die in die schule gehen (No) ► Keta janë fëmijët, te cilët shkojnë ne shkollë
    Das ist die Frau. Ich habe sie gesehen (Akkusativ) ►Kjo është ajo Zonja. Unë e kam pare atë
    Das ist die Frau, die ich gesehen habe (Akk) ►Kjo është ajo gruaja, te cilën une e kam par
    Das ist der Mann. Ich habe ihn gesehen (Akk) ► Ky është ai zotëria. Unë e kam par atë
    Das ist der Mann, den ich gesehen habe ( Akk) ► Ky është ai zotëria, te cilën une e kam par
    Das ist das Kind. Ich habe es gesehen (Akk) ► Ky është ai fëmija. Unë e kam par atë
    Das ist das Kind, das ich gesehen habe (Akk) ►Ky është ai fëmija, te cilin unë e kam par
    Das sind die Kinder, die ich gesehen habe (Akk) ► Këta janë fëmijët, te cilët unë i kam par
    Das ist die Frau. Ich zeige ihr den Weg (Dativ) ► Kjo është ajo zonja. Unë ja tregoj asaj rrugën
    Das ist die Frau, der ich den Weg zeige (Da) ►Kjo është ajo zonja, te cilës unë ia tregoj rrugën
    Das ist der Mann. Ich zeige ihm den Weg (Da) ► Ky është ai zotëria. Unë ia tregoj ati rrugën
    Das ist der Mann, dem ich den weg zeige (Da) ►Ky eshë ai zotëria, te cilit unë ia tregoj rrugën
    Das ist das Kind. Ich zeige ihm den Weg (Da) ► Ky është ai fëmija. Unë ia tregoj atij rrugën
    Das ist das Kind, dem ich den Weg zeige (Da) ► Ky është ai fëmija; te cilit unë ia tregoj rrugën
    Das sind die Kinder, denen ich den weg zeige (Da) ► Këta janë fëmijët, te cilëve unë ju tregoj rrugën
    Das ist die Frau. Ich Spreche mit ihr ►Kjo është ajo zonja. Unë bisedoj/flas me te
    Das ist die Frau, mit der ich spreche ► Kjo ehte ajo zonja, me te cilën unë bisedoj/flas
    Das ist der Mann. Ich gehe zu ihm ► Ky është ai zotëria. Unë shkoj tek ai
    Das ist der Mann, zu dem ich gehe ► Ky është ai zotëria, tek i cili unë shkoj
    Das ist das Kind. Wir lachen über es ► Ky është ai fëmija. Ne qeshim me te
    Das ist das Kind, über das wir lachen ►Ky është ai fëmija, me te cilin ne qeshim
    Das sind die Kinder, über die wir lachen ► Këta janë fëmijët, me te cilët ne qeshim
    Die Nachbarn sind Leute, die neben uns wohnen ► Fqinjet janë ata njerëz, te cilët banojnë afër neve
    Ein Brautkleid ist ein Kleid, das die Braut bei der Hochzeit trägt ► Një vello është një fustan, te cilën e bart nusja ne darsem
    Zufallsbekanntschaften sind Bekanntschaften, die man zufällig macht ► Miqesit e rastësishme, janë ato miqësi, te cilat lidhen rastësisht
    Das ist Herr Müller. Er spricht sehr gut Deutsch ► Ky është zotëri Müller. Ai flet shumë mirë gjermanisht
    Das ist Herr Müller, der sehr gut Deutsch spricht ►Ky është zotëri Müller, i cili fol shume mire gjermanisht
    Kennen Sie die Frau? Sie sitzt in der Ecke ►A e njeh atë zonjën? Ajo është e ulur ne qoshe(ne kënd)
    Kennen Sie die Frau, die in der Ecke sitzt ►A e njeh atë zonjën, e cila është e ulur ne kënd
    Ich will, dass du dich da hinsetzt! ► Unë dëshiroj, qe ti te ulesh aty
    Dort ist der Herr. Ich warte auf ihn ►Atje është ai zotëria. Unë e pres atë
    Dort ist der Herr, auf den ich warte ►Atje është ai zotëria, te cilin unë e pres
    Dort ist der Herr. Ich bin mit ihm verabredet ►Atje është ai zotëria. Unë kam lënë takim me te
    Dort ist der Herr, mit dem ich verabredet bin ► Atje është ai zotëria, me te cilin unë kam takim
    Dort sind die Leute. Wir haben ihnen das Haus verkauft ►Atje janë ata njerëzit. Ne ju kemi shitur atyre shtëpinë
    Dort sind die Leute, denen wir des Haus verkauft haben ►Atje janë ata njerëzit, te cilëve ju kemi shitur shtëpinë
    Dort ist der Herr. Seine Eltern wollen uns anrufen ►Atje është ai zotëria. Prindërit e tij duan te na thërrasin (ne telefon)
    Wessen Eltern Wollen uns anrufen ► Prinderit e kujt duan te na thërrasin neve
    Dort ist der Herr, dessen Eltern uns anrufen wollen ► Atje është ai zotëria, prindërit e te cilit duan te na thërrasin
    Wo ist das Haus? Sein Garten soll schön sein ► Ku është (ajo) shtëpia? Kopshti i saj duhet te jete (gjoja se është) shume i bukur
    Wo ist das Haus, dessen garten schön sein soll ► Ku është shtëpia, kopshti i se cilës gjoja se është (duhet te jete) shume i bukur
    Der Garten des Hauses ► Kopshti i shtëpisë
    Herr Müller ging am Abend noch mal aus, um sich die Beine zu vertreten ►Zoteri Müller doli edhe një here ne mbrëmje, për ti lëvizur pak këmbët
    Ich gebe dir meine Telefonnummer, damit du mich anrufen kannst ►Une ta japi numrin tim te telefonit, qe (me qellim qe) te me thërrasësh ti mua
    Ich lerne Deutsch, um Studieren zu können ►Une mësoj gjermanisht, qe te mund te studioj
    Ich lerne Deutsch, um Sprechen zu können ►Unë mësoj gjermanisht, qe te mund te flas
    Ich wollte diesen Film Entwickeln ► Unë desha ta zhvilloj kete film
    Ich lerne Deutsch, um Deutsch zu verstehen ►Une mësoj gjermanisht, për te kuptuar gjermanisht
    Ich lerne Deutsch, um Deutsch gut zu verstehen ►Une mësoj gjermanisht, për te kuptuar mire gjermanisht
    Ich lese die Zeitung, um mich zu informieren ►Une lexoj gazetën, qe te informohem
    Ich brauche mein Auto, um in die Arbeit zu Fahren ►Mua me nevojitet vetura, për te shkuar ne punë
    Ich lege mich in die Sonne, um die Sonne zu genießen ►Dal ne diell, qe ta shijoj diellin (rrezet e diellit)
    Ich lege mich in die Sonne, um braun zu werden ►Dal ne diell, për tu rrezitur
    Wer ins Ausland reist, braucht einen Pass ► Kush udhëton jashtë vendit, i nevojitet një pasaportë
    Die Leute, die sich in Not befinden brauchen Hilfe ►Njerzeve, qe gjinden ne hall, iu nevojitet ndihma
    Wer sich in Not befindet, braucht Hilfe ► Kush është ne hall, i nevojitet ndihma
    Alle Leute, die einmal lügen glaubt man nicht ► Te gjithë njerëzve, te cilët një here gënjen, nuk ju besohet me.
    Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht ► Kush gënjen një here, nuk i besohet me
    Alle Sachen, die Schön sind, sind teuer ►Te gjitha gjerat, qe janë te mira, janë te shtrenjta
    Was schön ist, ist teuer ► Çka është e bukure është e shtrenjte
    Die Frau trägt ein Kleid, das mir sehr gefällt ►Ajo zonja e bart një fustan, i cili me pëlqen shumë
    Die Frau trägt ein Kleid, was mir sehr gefällt ► Ajo zonja bart një fustan, çka mua me pëlqen shume
    Sie müssen morgen kommen ► Ju duhet te vini nesër
    Mir wurde gesagt, ich soll morgen kommen ► Me kane thane, qe duhet te vij nesër
    Sie müssen zwei Formulare ausfüllen ► Ju duheni ti plotësoni dy formularë
    Sie müssen Ihren Studentenausweis mitbringen ►Ju duhet te sjellni lejen e studenteve
    Mir wurde gesagt, ich soll meinen Pass mitbringen ► Me kane thane, qe duhet ta sjell pasaportën
    Sie müssen sich bei Schalter 5 melden ► Ju duhet te lajmëroheni te sporteli i pestë
    Mir wurde gesagt, ich soll mich bei Schalter 5 melden ► Me kane thëne, se duhet te lajmërohem te sporteli i pestë
    Sie müssen noch 3 Mal kommen ► Ju duhet vini edhe tri here
    Mir wurde erklärt, ich brauche noch 3 Mal zu kommen ►Me është sqaruar, qe me nevojitet te vije edhe tri here
    Sie müssen ein Foto Bringen! ► Ju duhet te sjellni një foto
    Mir wurde erklärt, ich brauche ein Foto zu bringen ► Me është sqaruar, qe me nevojitet te sjell një foto
    Man muss aufpassen ► Duhet patur kujdes
    Man muss auf sich aufpassen ► Njeriu duhet me pas kujdes për vete
    Was hat man dich gefragt? ► Çka te kane pyetur
    Wie alt sind Sie? ► Sa vjeçar jeni ju?
    Ich wurde gefragt, wie alt ich bin ►Me kane pyetur (jam pyetur), se sa vjeçar jam
    Wann und wo sind Sie geboren? ► Kur dhe ku keni lindur
    Ich wurde gefragt, wann und wo ich geboren bin ► Jam pyetur, se kur dhe ku kam lindur
    Wie lange bleiben Sie hier? ► Sa gjatë (do) qëndroni ju këtu
    Ich wurde gefragt, wie lange ich hier bleibe ► Jam pyetur, se sa gjatë do te qëndroj këtu
    Haben Sie ein Visum? ► A e keni një vizë

    Ich wurde gefragt, ob ich ein Visum habe ► Jam pyetur, se a e kam një vizë
    Wann wurde die Strassenbahn erfunden? Sie wurde 1881 erfunden ► Kur është zbuluar tramvaji? Ai u zbulua ne 1881
    Und von wem wurde sie erfunden? ► Dhe prej kujt është zbuluar ai?
    Und wer hat sie erfunden? ► Dhe kush e ka zbuluar atë?
    Wann wurde Alaska endecket? ► Kur është zbuluar Alaska?
    Und von wem wurde es endeckt? ►Dhe prej kujt është zbuluar ajo?
    Und wer hat es entdeckt? ► Kush e ka zbuluar atë?
    Die Schuhe sind noch ungeputzt ► Kepucet janë ende te pa pastruara
    Unsere Zimmer sind in Unordnung, und niemand räumt auf ► Dhomat tona janë jo te rregulluara dhe askush nuk i rregullon
    Die Wäsche ist schmutzig und lieget auf dem Korridor ► Rrobat janë te zhytura dhe qëndrojnë ne korridor
    Der Lift ist kaputt, und man muss zu Fuss die Treppen hinaufsteigen ►Lifti është i prishur, shkallëve përpjete duhet ngjitur këmbë
    Und die Tür ist auch noch zu ► Edhe dera është ende e mbyllur
    Wird die Tür bald repariert? ► A do te riparohet dera se shpejti?
    Sie ist vorgestern repariert worden ►Ajo është riparuar pardje
    Wird die Brücke bald eröffnet? ► A do te lirohet se shpejti ura?
    Sie ist gestern eröffnet worden ►Ajo është hapur (liruar) dje
    Wird der Wein bald geliefert? ► A do ta sjellin vëren se shpejti
    Er ist gestern geliefert worden ► Ajo është sjell dje
    Hier in der Zeitung steht: Brücke eröffnet ►Ketu ne gazet shkruan: ura është hapur (liruar)
    Welche Brücke ist denn eröffnet worden ► Cila ure është hapur
    Hier steht: Treppe Gebaut ► Ketu shkruan (qëndron): shkallet janë ndërtuar
    Welche Treppe ist denn gebaut worden ►Cilat shkalle janë ndërtuar
    Hier steht: Bank geschlossen ► Ketu shkruan (qëndron): Banka është e mbyllur
    Welche Bank ist geschlossen worden ►Cila banke është mbyllur
    Hier steht: Schule gegründet ► Ketu shkruan: shkolla eshte themeluar
    Welche Schule ist denn gebaut worden? ► Cila shkollë është ndërtuar/cila shkollë qenkandertuar?
    Hier steht: Schaufenster zerstört ► Ketu shkruan: Xhami i thyer
    Welches Schaufenster ist denn zerstört worden? ►Cili xhame është thyer/qenka thyer
    Hier steht: Präsident gewählt ► Ketu qëndron: zgjidhet presidenti
    Welcher Präsident ist denn gewählt worden? ►Cili president është zgjedhur
    Hier steht: Häuser werden aufgebaut ►Ketu qëndron: ndërtohen shtëpitë
    Welche Häuser sind denn aufgebaut worden? ► Cilat shtëpi janë ndërtuar
    Hier steht: Rakete gezündet ► Këtu qëndron: raketa është ndezur
    Welche Rakete ist denn gezündet worden? ► Cila raketë është ndezur
    Man braucht dich ► Ti je i nevojshëm
    (Sich) entschieden ( Partizip II) ► Ich habe entschieden ► Kam vendosur
    Du wirst gebracht ► Ti nevojitesh
    Auf einer Party wird viel gelacht ► Ne një parti qeshet shumë
    Auf einer Party wird viel getrunken ►Ne një parti pihet shumë
    Auf einer Party wird viel gegessen ► Ne një parti hahet shumë
    Worüber wurde diskutiert? ► Lidhje me çka është diskutuar
    Wurde darüber lange diskutiert? Davon wurde gesprochen ► A është diskutua gjate lidhje me ketë? Për ketë është folur
    Wurde das Problem erwähnt? Davon wurde gelacht ► A është cekur problemi? Ne lidhje me ketë është qeshur
    Antwort für alle ► Pergjegjje për te gjithë
    Allen wird geantwortet ►Te gjithave do t’ju përgjigjët
    Verzeihung für alle ►Me fal për te gjitha
    Allen wird verziehen ►Te gjithë falen
    Rauchverbot für alle ►Ndalim i pirjes se duhanit për te gjithë
    Allen wird das Rauchen verboten ► Te gjithëve ju ndalohet pirja e duhanit
    Die Herren, mit denen ich gesprochen habe, waren Franzosen ►Zoterinjet, me te cilët unë kam folur, janë francez
    Der Reisende, der das Flugzeug verpasst hat, muss den Zug nehmen ►Udhetari, te cilit i ka ikur aeroplani, duhet ta merr trenin
    Die Künstlerin, die viele schöne und teure Ölbilder gemalt hat, ist gestorben ►Piktorja, e cila ka pikturuar shume piktura vaji te shtrenjta, ka vdekur
    Der Zug, mit dem ich gefahren bin, hatte über zwei Stunden Verspätung ► Treni, me te cilin kam udhëtuar, kishte mbi tri ore vonese
    Die Familie, bei der ich in Linz gewohnt habe, ist nach Graz umgezogen ► Familja, tek e cila kam banuar ne Linz, është transferuar ne Graz
    Hamburg und Bermen sind Häfen, die an der Nordsee liegen ► Hamburgu dhe Bremen janë porte ne detin verior
    Wien ist eine Stadt, in der viele Messen stattfinden ►Vjena është një qytet, ne te cilin mbahen shume panaire
    Die Kinder, von denen ich dir erzählt habe, spielen vor dem Haus ► Fëmijët, për te cilët te kam treguar, luajnë para shtëpisë
    Die Verwandten, bei denen ich eingeladen bin, wohnen in Villach ►Te afërmit, te të cilët jam i ftuar, banojnë ne Vila
    Die Arbeit, für die wir wenig Geld bekommen, ist anstrengend ► Puna, për te cilën marrim pak para, eshte e rend
    Das Bild, das ich an die Wand hänge, gefällt mir sehr gut ► Fotoja, te cilën po e vendosi ne muri, me pëlqen mua shumë
    Die Leute, die auf der Wiese liegen, schlafen alle ► Njerzite, te cilët janë shtrirë ne lendinë, flejne te gjithë
    Mein Vater ist kein Millionär ► Babai i im nuk është milioner
    Wäre mein Vater doch ein Millionär! ► A sikur te ishte babai i im milioner!
    Wenn mein Vater doch ein Millionär wäre! ► A sikur te ishte babai i im milioner
    Ich bin zu schnell gefahren ► Kam vozitur pak shpejt
    Wäre ich doch nicht zu schnell gefahren! ► Sikur te mos kisha vozitur pak shpejt
    Wenn ich doch nicht zu schnell gefahren wäre! ► Sikur te mos kisha vozitur pak shpejt
    Ich habe nicht genug Geld ►Nuk kam mjaft para
    Hätte ich doch genug Geld! ►Sikur te kisha mjaft para!
    Wenn ich doch genug Geld hätte! ►Siku te kisha mjaft para!
    Sie haben mich nicht gefragt ► Ju nuk me keni pyetur
    Hätten Sie mich doch gefragt! ► Sikur te me kishit pyetur
    Wenn Sie mich doch gefragt hätten! ► Sikur te me kishit pyetur
    Ich habe das vorher nicht gewusst ►Une nuk e kam ditur ketë me par
    Hätte ich das doch vorher gewusst! ► Sikur ta kisha ditur ketë me par!
    Du bist gestern nicht bei uns gewesen ► Ti nuk ke qene dje tek ne
    Wärst du doch gestern bei uns gewesen! ► (Sikur) te kishe qene ti te ne dje!
    Wir konnten dir nicht helfen ► Ne nuk mundem te të ndihmojmë ty
    Hätten wir doch helfen können! ► Sikur te kishim mundur te të ndihmojmë!
    Du hast nicht auf meinen Rat gehört ► Nuk e dëgjove këshillën time
    Sie kann nicht mitfahren ► Ajo nuk mundet te udhëtoj me ne
    Wir konnten euch gestern nicht mitnehmen ► Ne nuk mundem te ju merrnim dje me vete
    Ich bin eingeladen worden ►Une jam ftuar
    Ich habe die Prüfung nicht bestanden ► Nuk e kam kaluar provimin
    Ich bin zu spät gekommen ► Unë kam ardhur pak vone
    Ich habe meine Kamera vergessen ► E kam harruar aparatin tim
    Er ist nicht hier ► Ai nuk është këtu
    Du hast mir nicht geschrieben ► Ti nuk me ke shkruar
    Ich konnte gestern nicht mit ihm sprechen ► Nuk mundesha te flas dje me te
    Wir müssen zuhause bleiben ► Ne duhet te qëndrojmë ne shtëpi
    Er kommt mit ► Ai vjen me ne
    Ich käme auch mit ► Unë do te vija gjithashtu me juve
    Sie bleiben hier ► Ata qëndrojnë këtu/ Ju qëndroni këtu
    Ich bliebe auch hier ► Unë qëndroj gjithashtu këtu
    Sie hat Zeit ► Ajo ka kohe
    Ich hätte auch Zeit ►Une do te kisha kohe gjithashtu
    Sie war müde ► Ajo ishte e lodhur
    Ich wäre auch müde gewesen ► Unë do te isha gjithashtu e lodhur
    Wir haben nichts gefunden ► Nuk kemi gjetur asgjë
    Ich hätte auch nichts gefunden ► Unë nuk do te kisha gjetur gjithashtu asgjë
    Es gefällt mir ► Me pëlqen mua
    Es gefiele mir auch ► Mua do te me kishte pëlqyer gjithashtu
    Er weiß Bescheid ► Ai e din/ është i informuar
    Ich wüsste auch Bescheid ► Unë do ta dija gjithashtu/ do te isha e informuar
    Sie haben das Haus gemietet ► Ata e kane marr shtepin me qira
    Ich hätte es auch gemietet ► Unë do ta merrja me qira gjithashtu
    Sie können mitgehen ► Ju mund te shkoni me ata/ne
    Ich könnte auch mitgehen ► Edhe unë gjithashtu do te mund te shkoja me ata/juve
    Er hat Angst ►Ai ka frik
    Ich hätte auch Angst gehabt ► Unë do te kisha gjithashtu frik
    Ich konnte es nicht lesen ► Nuk mundja ta lexoje atë
    Ich hätte es auch nicht lesen können ► Unë gjithashtu nuk do te mundja ta lexoj atë
    Sie muss schon gehen ► Ajo duhet tani te shkoj
    Ich müsste auch schon gehen ► Unë do te duhej gjithashtu te shkoj
    Ich habe nicht mit ihr gesprochen ► Nuk kam folur me te
    Ich hätte auch nicht mit ihr gesprochen ► Une gjithashtu nuk do te flisja me te
    Er sollte es nicht tun ► Ai s’duhej ta bënte ketë
    Ich hätte es auch nicht tun sollen ► Unë gjithashtu nuk do te duhesha ta beje ketë
    Er hatte kein Geld ► Ai nuk kishte para
    Ich hätte auch kein Geld gehabt ►Une gjithashtu nuk do te kisha pasur para
    Sie ist ins Kino gegangen ► Ajo ka shkuar ne kinema
    Ich wäre auch ins Kino gegangen ► (Edhe) Unë gjithashtu do te shkoja ne kinema
    Sie wurde krank ► Ajo u sëmua
    Ich wäre auch krank geworden ►Une do te sëmuresha gjithashtu
    Er wollte nicht mitkommen ► Ai nuk donte te vinte me ne
    Ich hätte auch nicht mitkommen wollen ► Edhe unë nuk do te doja te vije
    Sie rief nicht an ► Ajo nuk ka thirrur
    Ich hätte auch nicht angerufen ► As unë nuk do te kisha thirrur
    Wir hatten Zeit ► Ne kishim kohe
    Ich hätte auch Zeit gehabt ► Edhe unë do te kisha kohe
    Er musste noch arbeiten ► Ai duhej te punonte akoma
    Ich hätte auch noch arbeiten müssen ►Edhe unë do te duhej te punoja ende
    Sie musste es tun ► Ajo duhej ta bënte ketë
    Ich müsste es auch tun ►Edhe unë do te duhesha ta beje ketë / atë
    Sie ist zufrieden ► Ajo është e kënaqur
    Ich wäre auch zufrieden ►Edhe unë do te isha e/i kënaqur
    Wir haben es getan ► Ne e kemi bere ketë / atë
    Ich hätte es auch getan ► Edhe unë do te kisha bere atë/ketë
    Das tut mir leid ► Me vjen keq
    Das täte mir auch leid ► Edhe mua do te me kishte ardhur keq
    Sie sind zu Hause gewesen ► Ata kane qene ne shtëpi
    Ich wäre auch zu Hause gewesen ► Edhe unë do te kisha qene ne shtëpi
    Wir sind spazieren gegangen ► Ne kemi dalë te shëtisim
    Ich wäre auch spazieren gegangen ► Edhe unë do te kisha dalë për te shëtitur
    Sie konnte es nicht tun ► Ajo nuk mund ta bënte ketë / atë
    Ich hätte es auch nicht tun können ► Edhe unë nuk do te kisha mundur ta beje ketë / atë
    Sie sind nicht weggefahren ► Ata nuk kanë shkuar
    Ich wäre auch nicht weggefahren ► Edhe unë nuk do te kisha shkuar
    Du musst heute arbeiten ► Ti duhet te punosh sot
    Ich müsste heute arbeiten ► Edhe unë do te duhej te punoja sot
    Ich mache die Prüfung. Ich habe nicht gelernt ► Unë e bej provimin/ hy ne provim. Nuk kam mësuar
    Ich mache die Prüfung, ohne gelernt zu haben ► Unë e beje provimin, pa mësuar
    Hellen kam in New York an, ohne die Familie zu informieren ► Hellen arriti ne New York pa e informuar familjen
    In Wien bin ich mit Flugzeug angekommen ►Ne Vjene kam ardhur me aeroplan
    können – konnte – könnte ► Me mundur - mundesha - do te kisha mundur
    Es wird geklatscht ► Po duartrokitet
    Es wird geschnippt ► ’Po kërciten gishtat’ (dikush po i kerset gishtat)
    Es wird gepfiffen ► Po fishkëllehet
    Es wird gehastet ► ’Po ngutet’ (dikush është ne nguti)
    Es wird geklopft ► Po trokitet
    Es wird gespritzt ►’Po stërpiket’( dikush po e spërkat dike)
    Es wird geniest ► ’Po teshet’( dikush po tesh/po e merr teshja)
    Es wird geschnackt ► Po behet muhabet
    Es wird gelacht ► Po qeshet
    Wem wir vertrauen, auf den hören wir ► Atij qe i besojmë, atë e dëgjojmë
    Was du heute erledigen kannst ► Çka ti mundesh me kryer sot
    Der Kaffee muss gekocht werden (Präsent) ► Kafeja duhet te zihet
    Der Kaffee musste gekocht werden (Prät.) ► Kafeja duhej te zihej
    Der Kaffee hat gekocht werden müssen (Perfekt) ► Kafeja është dashur te zihet
    Dass wir die Hausaufgabe haben machen müssen ► Qe është dashur ti bëjmë detyrat
    Um eine neue Kultur kennen zu lernen ► Për ta njoftur një kulturë te re
    Um Auslandserfahrung zu sammeln ► Për te mbledhur përvoja jashtë vendit
    Um die Sprache zu lernen ► Për ta mësuar gjuhen
    Um in Ausland zu Studieren ► Për te studiuar jashtë vendit
    Um Urlaub zu machen ► Për tiebere pushim
    Um Arbeit zu suchen / finden ► Për te kërkua/gjetur pune
    Könnte ich doch mit meinem Idol auf der Bühne stehen ► Sikur te kisha mundur te qëndroj me Idolin tim ne skene
    Würde ich doch mit meinem Idol auf der Bühne stehen können ► Sikur te kisha mundur te qëndroj me idolin tim ne skene
    Hätte ich doch mit meinem Idol auf der Bühne stehen können ► Sikur te kisha mundur te qëndroj me idolin tim ne skene
    Er konnte nicht mit seinem Idol auf der Bühne stehen ► Ai nuk mundej te qëndroj ne skene me idolin e tij
    Ich habe kein Geld ► Nuk kam para
    Hätte ich doch Geld ► Sikur te kisha para
    Ich hatte kein Geld ► Nuk kisha para
    Ich habe kein Geld gehabt ► Nuk kam pasur para
    Hätte ich doch Geld gehabt ► Sikur te kisha pasur para
    Ich sollte besser mehr lernen ► Une ish dashur,me mire, te mësoj me shumë
    Das Wasser, dass ich für den Tee gestellt habe, ist kalt geworden ► Uji, qe e kam vendosur për qaj, është ftohur
    Jeder hat verstanden ► Qdonjeri e ka kuptuar
    Er hat viel gearbeitet. Er ist müde ► Ai ka punuar shume. Ai është lodhur
    Er hat so viel gearbeitet, sodass er müde ist ► Ai ka punuar shume, kështu qe ai është i lodhur
    Er hat so viel gearbeitet, deshalb ist er müde ►Ai ka punuar aq shumë, për ketë arsye ai është i lodhur
    Er hat so viel gearbeitet, also ist er müde ► Ai ka punuar shume, pra ai është i lodhur
    Du trainierst so oft, als ob du an der Olympiade teilnehmen wolltest ► Ti ushtron aq shpesh, sikur te kishe dashur te marrësh pjese ne Olympiad
    Du singst so schön, als ob du Opersängerin wärest ► Ti këndon aq bukur, sikur te ishe operiste
    Wir tun so, als ob wir alles verstanden hätten ► Ne bëjmë ashtu, sikur e kemi kuptuar krejt
    Er macht den Eindrücke, als ob er Bescheid wüsste ► Ai duket, sikur te ishte i informuar
    Ihr strahlt, als ob ihr im Lotto gewonnen hättet ► Ju po shkëlqeni, sikur te kishit fituar ne loto
    Mehr bekommen, weniger bezalen ► Me shume me marr, me pak me paguar
    Du benimmst dich so, als ob du hir zu Hause wärest ► Ti sillesh, sikur te ishe këtu ne shtëpinë tende
    Es sieht so aus, als ob sie uns helfen könnte ► Po duket, sikur ajo mundet te na ndihmoj
    Sie schauen dauernd auf die Uhr, als ob Sie gleich gehen müssten ► Ju po e shikoni vazhdimisht orën, sikur te ju duhet te shkoni menjëherë
    Man soll so leben, als ob es kein „ Morgen“ gäbe ► Duhet jetuar ashtu, sikur te mos ketë “Nesër”.
    Sollte ich das tun? Ja am besten wäre, du würdest das tun? ► A duhet ta beje ketë? Po, me se miri do te ishte, ta beje ketë
    Sollte ich ihn fragen? Ja, am besten wäre, du würdest ihn fragen? ► A ishte dashur ta pyes unë atë? Po, me se miri do te ishte, sikur ti ta pyeteshe atë.
    Sollte ich hingehen? Ja, am besten wäre, du würdest hingehen? ► A ish dashur te shkoj? Po, me se miri do te ishte, sikur te shkoje
    Sollte ich dort anrufen? Ja, am besten wäre, du würdest dort anrufen? ►A ishte dashur te thirri (telefonoj)? Po, me se miri do te ishte, te telefonoje.
    Sollte ich die Arbeit annehmen? Ja, am besten wäre, du würdest die arbeit annehmen? ►A ta marr punën? Po me se miri do te ishte, ta merresh punën.
    Sollte ich das tun? Wenn ich du wäre, würde ich das tun? ►A ta beje këtë? Sikur te isha ti, do ta beja ketë
    Sollte ich ihn fragen? Wenn ich du wäre, würde ich ihn fragen? ► A ta pyes atë? Sikur te isha ti, do ta pyesja atë.
    Sie ist wahrscheinlich krank. Ja, sie dürfte krank sein. ► Ajo është ndoshta e semuar. Po, ajo duhet te jetë me siguri e semuar.
    Er wird wohl morgen zurückkommen. Ja, er dürfte morgen zurückkommen. ► Ai do te kthehet me siguri nesër. Po, ai kthehet me siguri nesër
    Sie hat wahrscheinlich angerufen. Ja, sie dürfte angerufen haben. ► Ndoshta ka thirrur ajo. Po, me siguri ka thirrur ajo.
    Er hat sich vermutlich verspätet. Ja, er dürfte sich verspätet haben. ► Ndoshta është vonuar ai. Po, me siguri ai është vonuar.
    Sie ist wohl zuhause geblieben. Ja, sie dürfte zuhause geblieben sein. ► Ajo ka qendruar ne shtepi. Po, mesiguri ka qëndruar ajo ne shtëpi
    Er bezahlt die Rechnung nicht. ►Ai nuk e paguan llogarinë
    Es wäre besser, wenn er die Rechnung bezahlen würde. ►Do te ishte me mirë, sikur ai ta paguante llogarinë
    Er sollte die Rechnung lieber bezahlen. ►Ai duhet me mire ta paguan llogarin
    Er hat die Rechnung nicht bezahlt. ►Ai nuk e ka paguar llogarin
    Es wäre besser gewesen, wenn er die Rechnung bezahlt hätte. ► Do te ishte me mire, sikur ai te kishte paguar llogarin
    Er hätte die Rechnung lieber bezahlen sollen ► Me mire kishte qene, sikur ta kishte paguar ai llogarin
    Ich habe ihr nicht geschrieben. ► Unë nuk i kam shkruar asaj
    Es wäre besser gewesen, wenn ich ihr geschrieben hätte. ► Do te kishte qene me mire, sikur ti kisha shkruar asaj
    Ich hätte lieber schreiben sollen. ►Me mire te kisha shkruar
    Ich habe zu wenig gearbeitet. ►Une kam punuar pak
    Es wäre besser gewesen, wenn ich zu wenig gearbeitet hätte. ► Do te ishte me mire, sikur te kisha punuar me pak
    Wenn sie doch hier wäre! ► Sikur te ishte ajo këtu!
    Wärst du doch hier! ► Sikur te ishe ti këtu
    Wenn ich doch vier Hände hätte! ► Sikur ti kisha katër duar
    Hätte ich bloß vier Hände! ► Sikur ti kisha katër duar
    Ich wollte, ich hätte vier Hände ►Kisha dashur, ti kem katër duar
    Ich wünschte, du wärst hier! ► Kisha dëshiruar, ti te ishe këtu
    Sie tanzt, als ob sie 20 wäre. ► Ajo kërcen, sikur te ishte 20 vjeçare
    Er tut so, als ob er schlafen würde. ► Ai bene, sikur po flenë
    Sie tanzt, als wäre sie 20. ► Ajo kërcen, sikur te ishte 20
    Er tut so, als würde er schlafen. ► Ai bene, sikur po flenë
    Ich habe sie warten lassen ► E kam lenë te pres atë
    Ich habe mich nicht genug vorbereitet ►Une nuk jam përgatitur mjaft
    Ich unterschreibe den Vertrag nicht. ► Nuk e nënshkruaj kontratën
    Wir gehen nicht hin. ► Ne nuk shkojmë atje
    Sie hat vorher nicht mit ihm gesprochen ►Ajo nuk ka folur me par me te
    Das ist mir zu schwer. Mir wäre das nicht zu schwer. ► Kjo me është mua e vështir. Mua nuk do te me ishte kjo e veshtir
    Das ist mir zu weit. Mir wäre das nicht zu weit. ► Kjo me është mua larg. Mua nuk do te me ishte kjo larg
    Das ist mir zu kompliziert. Mir wäre das nicht kompliziert. ► Kjo me është e komplikuar. Mua nuk do te me ishte e komplikuar
    Das ist mir zu mühsam. Mir wäre das nicht zu mühsam. ► Kjo me është e mundimshme. Mua nuk do te me ishte kjo e mundimshme
    Das ist mir zu langweilig. Mir wäre das nicht zu langweilig. ► Kjo me është e mërzitshme. Mua nuk do te me ishte kjo e mundimshme
    Interessiert dich das nicht? Doch, interessieren würde mich das schon. ► A nuk te intereson kjo? Po po, kjo do te me interesonte.
    Reizt dich das nicht? Doch, reizen würde mich das schon. ► A nuk te tërheq kjo? Po, kjo do te me tërheqtë
    Hilft dir das nicht? Doch, helfen würde mir das schon. ►A nuk te ndihmon kjo ty? Po po, kjo do te me ndihmonte
    Nützt dir das nicht? Doch nützen würde mir das schon. ►A nuk te nevojitet kjo? Po, po , kjo do te me kishte nevoitur
    Ärgert dich das nicht? Doch, ärgern würde mich das schon. ► A nuk te nervozon ty kjo. Po, po kjo do te me nervozonte.
    Ich kann nicht bleiben. Ich wünschte, du könntest bleiben. ► Nuk mund te rrijë. Unë kisha dashur, sikur te kishe mundur te qëndrosh
    Ich darf nicht mitkommen. Ich wünschte, du dürftest mitkommen. ► Mua nuk me lejohet te vije. Do te kisha dashur, sikur ty te lejohej te vish
    Ich muss arbeiten. Ich wünschte, du bräuchtest nicht zu arbeiten. ►Une duhet te punoj. Unë do te dëshiroja, qe ti të mos duhej te punosh
    Ich kann nicht anrufen. Ich wünschte, du könntest anrufen. ► Nuk mund te thirri. Do te dëshiroja, qe ti mund te thirresh
    Ich muss zu hause bleiben. Ich wünschte, du bräuchtest nicht zu Hause zu bleiben ►Me duhet te qëndrojnë shtëpi. Kisha dashur, qe ti të mos duhej te qëndrosh ne shtëpi
    Haben Sie kein Interesse? Doch, Interesse hätte ich schon. ► A nuk keni interes? Po, po, do te kisha interes
    Können Sie nicht mitkommen? Doch, mitkommen könnte ich schon. ► A nuk mundeni te vini? Po, po do te mundesha te vij
    Lässt sich das nicht machen? Doch, machen liesse sich das schon. ► A nuk mund te behet kjo? Po, po kjo do te ishte bere.
    Brauchen Sie kein Geld? Doch, Geld bräuchte ich schon. ► A nuk ju nevojiten parat? Po,po parat do te me ishin nevojitur
    Sind Sie nicht daran interessiert? Doch, Interessiert daran wäre ich schon. ► A nuk jeni i interesuar për ketë? Po, po do te isha i interesuar për këtë.
    Hast du einen Vorschlag? Ja, einen Vorschlag hätte ich schon. ►A ke ndonjë propozim? Po, po një propozim do ta kisha patur.
    Weißt du einen Weg? Ja, einen Weg wüsste ich schon. ► A e din ti ndonjë rruge? Po, një rruge do ta kisha ditur
    Siehst du eine Möglichkeit? Ja, eine Möglichkeit sähe ich schon. ►A e sheh ndonjë mundësi. Po, një mundësi do ta kisha pare
    Gibt es eine Lösung? Ja, eine Lösung gäbe es schon. ► A ka ndonjë zgjedhje? Po, do te kishte një zgjedhje.
    Geht es in einer Stunde? Ja, in einer Stunde ginge es schon. ► A bene për një ore (ne një ore)? Po, për një ore do te bënte.
    Würdest du kommen, wenn du könntest? Ja, wenn ich könnte, würde ich kommen. ► A do te kishe ardhur, sikur te mundeshe? Po, sikur te mundesha, do te kisha ardhur
    Würdest du bleiben, wenn du dürftest? Ja, wenn ich dürfte, würde ich bleiben. ►A do te kishe qëndruar, sikur te te lejohej? Po, sikur te me lejohej, do te qëndroja.
    Würdest du mitgehen, wenn du Zeit hättest? Ja, wenn ich Zeit hätte, würde ich mitgehen ► A do te kisha ardhur, sikur te kishe kohe? Po , sikur te kisha kohe, do te kisha ardhur
    Würdest du mitfahren, wenn du frei hättest? Ja, wenn ich frei hätte, würde ich mitfahren ► A do te kishe udhëtuar me ne / ata, sikur ta kishe te lirë? Po, sikur ta kisha te lirë, do te kisha udhëtuar me ju / ata
    Würdest du reisen, wenn du Geld hättest? Ja, wenn ich Geld hätte, würde ich reisen ► A do te kishe udhëtuar, sikur te kishe para? Po, sikur te kisha para do te kisha udhëtuar
    1026. Gab es Topfen früher ►A ka pasur “Topfen” përpara
    Verschiedene Generationen ► Gjenerata te ndryshme
    3 Woche vergehen so schnell ► 3 jave kalojnë aq shpejt
    1029. Nachdem Sie gegesen haben ► Pasi te keni ngrenë
    1030. Verzeihung, der Herr (da) sucht Sie. ► Me falni, ai zotëria po ju kërkon juve
    1031. Bald wird mir besser gehen. ► Se shpejti do te bej ma mire
    1032. Die Schweizer sind pünktlich. ► Zvicerranet jane te sakt/te perpiket
    1033. Kush e kërkon ► Wer sucht ihn / sie
    1034. Sie ist auf Urlaub ► Ajo ka shkuar ne pushim
    1035. Falls du an diesem Wohnungstausch interessiert bist, lass es mich wissen ► Ne qofte se je i interesuar ne ketë ndërrim te banesave, me lajmëro
    1036. Als ich in Wien gekommen bin, habe ich kein Wort Deutsch gekannt ► Kur kam ardhur ne Vjene, nuk e kam ditur asnjë fjale gjermanisht
    1037. Ich danke Ihnen für Ihr Interesse an Sprachreisen ► Ju falënderohem për interesin tuaj ne ‚udhëtimet gjuhësore’ (udhëtime për ta mësuar gjuhen)
    1038. Ich habe gerade Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen ►sapo e lexova njoftimin tuaj ne gazete.
    1039. Ich Freue mich, dass Sie mir so ein günstiges Angebot machen können ►Gezohem, qe keni mundësin te me ofroni një ofertë kaq te përshtatshme (te lirë)
    1040. Ich interessiere mich für einen Deutschkurs für Erwachsene. Als Zusatzangebot wünsche ich mir ein abwechslungsreiches Sportprogramm ► Une jam i interesuar për një kurse te gjermanishtes për te rritur. Dhe si ofertë shtese kisha dëshiruar një program te larmishëm sportiv
    1041. Ich bin 21 Jahre alt und kann schon ziemlich gut Deutsch. ►Jam 21 vjeçar dhe flas goxha mire gjermanishten.
    1042. Können Sie mir, bitte, mitteilen, ob Sie auch Kurse für Erwachsene haben, wo man auch reiten oder segeln oder Ähnliches machen kann. ► A mundeni te më informoni, se a ofroni kurse për te rritur, ku është e mundur edhe me kalëruar ose me lundruar
    1043. Ich würde mich freuen, wenn Sie Interesse an meinem Angebot hätten ►Do te me gëzonte, sikur ju te kishit interesim ne ofertën time
    1044. Alles Liebe! ► Gjitha te mirat!
    1045. In der letzten Ausgabe Ihrer Zeitung (Zeitschrift Ihres Magazins) diskutierten Sie die Frage….► Ne numrin e fundit te gazetës tuaj (revistës, magazinës) e diskutuat pyetjen....
    1046. In Ihrer Zeitschrift las ich unlängst einen Artikel ….► (Para ca ditësh) Para pak kohesh lexova ne gazetën tuaj një artikull....
    1047. In letzter Zeit liest man immer häufiger über das Thema ….► Ne kohet e fundit çdo here e me shume mund te lexohet për kete teme.....
    1048. Meiner Meinung nach….. ► Sipas mendimit tim...
    1049. Ich bin der Meinung, dass…. ► Unë ja i / e mendimit, qe…
    1050. Ich möchte dazu folgendes sagen …. ► Për ketë unë dua te them kështu...
    1051. Wir müssen uns dagegen wehren, dass …. ►Ne duhet te mbrohemi, qe...
    1052. Argumente dafür ►Argumente për këtë
    1053. Einige Gründe sprechen dafür, dass….►Disa arsye/shkaqe flasin për ketë, qe..
    1054. Ein weiterer Gesichtspunkt ist…. ►Nje Pikëvështrim tjetër është...
    1055. Argumente dagegen ►Argumente kundër
    1056. Zwar ist es richtig, dass……. Aber ► Është e vërtetë, qe.......por
    1057. Anschließend Zusammenfassen ► (Për ta përmbledhur)
    1058. Und ein Fazit ziehen ► Dhe për ta përmbledhur
    1059. Man kann festhalten, dass … ► Mundet me u than, qe.....
    1060. Man sollte schließlich zu einem Kompromiss kommen ► Me ne fund duhej te vihej deri te një Kompromis
    Ich kann auch etwas dazu beitragen ►Edhe unë mundem me kontribuar diqka ( participua)
    Wir sind sehr gescheit ► Ne jemi shume te mençur
    Als ich in Wien gekommen bin, konnte ich kein bisschen Deutsch ► Kur kam ardhur ne Vjene nuk kam ditur aspak gjermanisht
    Früher habe ich nie Deutsch gelernt. Ich habe gehört, dass die Deutsche Sprache schwer ist, aber ich glaube ich schaffe es schon ► Me herët kurrë nuk kam mësuar Gjermanisht. Kam dëgjuar, se gjuha gjermane është gjuhë e vështirë, por besoj se do te ja dale
    Ich interessiere mich für ein Betzimmer► Unë jam i interesuar për një dhome me njëkrevateshe
    Ok, dann sehen wir uns am 10. Januar ► Ne rregull pra shihemi me 10 Janar
    P.S. Vergiss nicht deine Freundin mitzunehmen! Sie ist auch eingeladen. ►Mos harro ta merresh shoqen tende! Edhe ajo eshte e ftuar.
    Ich war so beschäftig. Ich habe viel zu tun gehabt. Weiß du was? Am Montag,diese Woche habe ich die Prüfung gehabt und ich habe sie bestanden. Ich bin sehr froh, dass ich es schaffen konnte.
    Am 10. Januar ist mein Geburtstag. Ich werde 25 Jahre alt und ich habe etwas geplant. Ich will meinen Geburtstag feiern. Ich bin bei Sokol gewesen und ich habe mit ihm ausgemacht, dass wir bei ihm feiern können. Er hat eine große Wohnung und es ist besser da zu feiern
    Viele Leute wollen ein mal im Ausland gewesen sein, aber dieses Glück haben nicht alle ► Shumë njerëz dëshirojne, te kene qene një here jashtë vendit, por këtë fat nuk e kanë te gjithë
    Kosovo ist ein kleines Land mit 2,500 Millionen Einwohner und mit eine Fläche von 10,900 Km² (Quadrat Kilometer) ►Kosova eshte nje vend i vogel me 2,500 milion banore dhe me nje siperfaqe toksore prej 10,900 Km²
    Viele Einwohner vom Kosovo Wünschen sich eine Arbeit, aber dass ist unmöglich, denn es gibt nicht genug Arbeitsplätze. ►Shume banaore te Kosoves deshirojne te kene nje pune, por kjo eshte e pa mundur, sepse nuk ka vende te mjaftueshme pune.
    Die Wirtschaftliche Entwicklung im Kosovo ist stehen geblieben. Wegen des Krieges im Jahr 1998 sind Zurzeit die Nato-Truppen Vorort und ich hoffe, dass wir Unabhängig werden und dann wird bestimmt besser werden. ► Zhvillimi ekonomik ne Kosove ka stagnuar. Për shkak te luftës, qe ka qene ne vitin 1989, tani për tani atje janë trupat e Natos, dhe shpresoj, qe se shpejti do ta marrim pavarësinë dhe do te behet me mirë.
    Wie sieht das in deinem Heimatland aus? ► Si është kjo vendlindjen tuaj? (si duket kjo ne vedlindjen tuaj)
    Wie ist das in deinem Heimatland? ► Si është kjo ne vendin tuaj?
    Ungefähr sind 90 % (Prozent) der Bevölkerung Albaner, 7% Serbe, 3% Roma ► Diku rreth 90% e Popullsisë janë Shqiptar, 7% Serb 3% Rom.
    Ungefähr 20% der Kosovaren leben im Ausland, in Europa, Amerika usw. ► Diku rreth 20% te Shqiptareve jetojnë jashtë vendit ne Evrope, Amerikë dhe kështu me tutje.
    Im Jahr 1980 cirka 45% der Bevölkerung waren Frauen und 55% Männer ► Ne vitin 1980 rreth 45% e popullsisë ka qene Femra dhe 55% Meshkuj.
    Im Jahr 1980 haben bis zu 20% der Bevölkerung Zigaretten konsumiert ► Ne vitin 1980 rreth 20% e popullsisë e kanë konsumuar duhanin
    Im Jahr 1980 ist gestiegen ► Ne viti 1980 është rritur (ka pypur)
    Im Jahr 1995 stieg wieder bis zu 7% ► Ne vitin 1995 eshte rritur deri ne 7 %
    Der Hauptstadt von Kosovo ist Prishtina, oder? ► Kryeqyteti i Kosovës është Prishtina apo?
    Was hättest du in deinem Land geändert? ► Çka kishe ndryshuar ne vendin tendë
    Mehr Produktion als Handeln, denn die Produktion macht eine Land reich. ► Me shumë prodhim se sa Tregti, sepse prodhimi e bene një vend te pasur
    Mehr Export als Import ► Me shumë eksport se sa import
    Ohne Korruption und mehr Arbeit ► Pa korrupsion, dhe me shume pune
    Ich hoffe, dass Kosovo bald ein neuer Staad von Europa wird ► Shpresoj se Kosova se shpejti do te behet një shtet i ri i Evropës
    Bei uns ist es etwas anderes als das, was hier steht. ►Te ne është me ndryshe ne krahasim me këtë, çka qëndron këtu
    Ich betreibe gerne Basketball ► une luaj me qejf basketball
    Im Kosovo habe ich für einen Mannschaft gespielt in Peja, Peja ist eine Stadt in der Nähe von da, wo meine Familie wohnt. ► Ne Kosovë kam luajtur për një ekip ne Peje, Peja është një qytet ne afërsi, ku dhe familja ime banon.
    Das habe ich nicht gewollt ► Këtë nuk e kam dëshiruar
    Lass mich allein bitte! ► Me le vetëm te lutem!
    Alle Männer sind Schweine ► Te gjithë meshkujt janë derra
    Ich wollte dich zum Essen Einladen ► Unë desha te ftoj per dreke/darke
    Ich habe diese Woche ganz, ganz tolle Menschen kennen gelernt ► Unë ne këtë jave kam njohur shumë, shumë njerëz te mire.
    Es ist besser, wenn wir ein bisschen üben ►Eshte me mire, nëse ne ushtrojmë pak
    Eine gute Reise und viel Spaß ► Një udhëtim te mire dhe shume kënaqësi
    Ich wünsche dir (euch, Ihnen) vom ganzen Herzen alles Glück der Welt►Te deshiroj nga zemra shume shume fat. (fatin e gjithe botes)
    Und was passiert danach ►Dhe çka ndodh mandej
    Ich habe keine Zeit Deutsch zu lernen, weil ich am Abend viel ausgehe (weil ich oft zu arbeiten habe ► Nuk kam kohe me mësuar Gjermanisht, sepse unë ne mbrëmje dal shpesh (Sepse unë shpesh kam per te punuar)
    Ich habe mich heute Abend, um sieben Uhr mit Sokol verabredet. Hast du Lust auch mitzukommen ► Unë e kam lenë Sonte ne Mbrëmje ne ora 7 me Sokolin me u takuar. A ke ti dëshirë me ardhe me ne.
    Ich bin beim Shaban gewesen und er hat gesagt, dass wir bei ihm, in seiner Wohnug, am Freitag feiern können und, dass wir um 14 Uhr da sein müssen. ►Kam qene te Shabani dhe ai ka thene, qe mund te festojm te premten te ai, ne banesen e tij dhe, qe duhet te jemi aty ne ora 14.
    Ich habe frei bis Freitag und am Donnerstag können wir einen Spaziergang in Wien machen, wenn es willst► Une e kam te lir deri te premten dhe te ejten mundemi ta bejm nje shetitje ne vjene, neqoftese se don ti.
    Am Freitag fahre ich mit der Straßenbahn von der Albertgasse bis zum Volkstheater und dann holst du mich ab. ► Te premten do te udhetoj me tramvaj prej `Albertgasse` deri tek `Volkstheater` (Teatri popullor) dhe pastaj me merr ti.
    Ich vermisse dich, aber man kann nichts machen, muss man Geduld haben. Ich hoffe, dass wir uns so schnell wie möglich sehen könnten. ►Ti po me mungon, por nuk mund te bejme asgje, duhet te kemi durim. Shpresoj qe do te shihemi sa me shpejt qe eshte e mundur.
    Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen. Ich freue mich, dass Sie mir so ein günstiges Angebot machen können. Ich interessiere mich für einen Deutschkurs für Erwachsene. Können Sie mir bitte mitteilen, ob Sie auch Kurse für Erwachsene haben, wo man Reiten lernen kann.
    Ich bin 21 Jahre alt und ich kann schon ziemlich gut Deutsch.
    Meine Hobbys sind Basketball und Computer ► Hobit e mi jane basketbolli dhe compjuteri.
    Bitte, schicken Sie mir Ihren Katalog an die oben angegebene Adresse! ►Ju lutem, ma dergoni katakolun tuaj ne adresen e dhene me lart.
    Bitte, schick mir dein Foto per Post! ►Te lutem, ma dergo foton tende per poste!
    Ich hoffe, dass Sie mir ein günstiges Angebot machen. ►Shpresoj, qe do te ma beni nje ofert te pershtatshme (te lire)
    Ich bin der Meinung, dass….►Une jam i mendimit, qe…
    Meiner Meinung nach …►Sipas mendimit tim…
    Ich habe dich gestern beobachtet ► Te kam përcjell dje (Ta kam nduar mëndjen)
    Haben Sie eigentlich schon einmal darüber nachgedacht ► A keni menduar ndonjëherë për këtë
    Ich bin der gleichen Meinung, was du gesagt hast ► Unë jam i mendimit te njëjtë, çka ti ke thënë
    Als erstes will ich mich vorstellen. ► Se pari dëshiroj qe te prezantohem
    Als erstes will ich mich vorstellen. Ich heiße Kujtim Morina. Ich komme aus dem Kosovo und ich wohne in Wien im achten Bezirk. In Wien bin ich seit acht Monaten. Als ich in Wien gekommen bin, habe ich kein bisschen Deutsch gekonnt, aber jetzt kann ich schon eine Menge. Früher habe ich gehört, dass die Deutsche Sprache schwer ist, aber ich hoffe, dass ich es schon schaffen kann. Im Kosovo habe ich an der Wirtschafsuniversität von Prishtina absolviert, in Richtung Management und Informatik. Zurzeit lerne ich die Deutsche Sprache und ich hoffe, dass ich in Wien ein Paar Semester Studieren zu können.
    Im Kosovo, alle Leute, die ich gekannt habe, wollen einmal im Ausland gewesen sein ► Ne Kosove te gjithë njerëzit te cilët i kam njohur, dëshirojn te kene qene një here jashtë vendit
    Was hast du im Kosovo gemacht? ► Çka ke bere ti ne Kosove?
    Was machst du in Wien? ► Çka bene ti ne Vjene?
    Was hättest du dafür geplant ► Çka kishe planifikuar ti për këtë
    Ich würde lieber in der Stadt wohnen, als auf dem Land ► Unë do te kisha jetuar me më qejfe ne qytet se sa ne fashat
    Das Leben in einer Wohnung ….► Jeta ne një banese…
    Das Leben in einem Haus, ist es besser als in einer Wohnung, weil man mehr Platz hat und einen Garten auch ► Jeta ne një shtëpi është me e mire se sa ne një banese, sepse ka ma shume vend dhe një kopsht po ashtu.
    Die Lehrerinnen, die uns gelernt haben, waren sehr nett und wir haben viel von ihnen gelernt ►Mesuaeset, qe na kanë mësuar neve ishin shume te zellshme dhe ne kemi mësuar shume nga ato.
    Ich bin Ihnen sehr Dankbar ► Ju jam mirënjohës
    Eine gute Reise und viel Spaß ► Një udhëtim te mirë dhe shumë kënaqësi
    Ich wünsche dir viel erfolg ► Te dëshiroj shume sukses
    Ich freue mich für euch (dich, Ihnen) ► Unë gëzohem për ju (per ty/per ju))
    Vielen Dank für die Einladung, ich würde gerne kommen, aber leider ist es nicht möglich, weil ich keine Zeit habe / (weil ich einen Termin habe) ► Faleminderit shumë për ftesën, do te kisha ardhur me dëshirë, por nuk është e mundur, sepse nuk kam kohe/ (sepse e kam nje termin.
    Vielen Dank für die Einladung, ich nehme gerne Ihre Einladung an und werde pünktlich da sein ► Faleminderit shumë për ftesën, e marr me qejfe ftesën tuaj dhe do te jem ne kohe aty.
    Ich wollte dir danken für Alles, was du für mich getan hast. Du bist der beste Freund auf der ganzen Welt, Ich hoffe, dass auch ich was für dich tun kann. ► Desha qe te falënderona për te gjitha, çka ti për mua ke bere, shpresoj, qe edhe une do te mund te beje diqka per ty.
    Du hast mir beigestanden ► Ti me ke qëndrua pran
    Ich vermisse dich sehr ► Po me merr malli shume për ty
    Ich habe dich vermisst ► Me ka pas marr malli për ty
    Ich hoffe, dass wir uns so schnell wie möglich sehen können ► Unë shpresoj, qe ne do te shihemi sa me shpejt qe është e mundur
    Ich liebe dich vom ganzen Herzen, ich vermisse dein Lachen ► Te dua me gjithë zemër, me ka marr malli për qeshjen tende
    Ich wünschte, du wärest auch hier, bei mir ► Kisha dashur, qe edhe ti te ishe ketu, pran meje.
    Ich habe die Prüfung gehabt und es war nicht so schwer. Wir sollten einen Brief Schreiben und ein Teil Grammatik ► Unë e kam pasur provim dhe nuk ka qene shumë i vështirë, ne eshte dashur me shkrua një letër dhe një pjese gramatikë
    Die Prüfung war in vier Teilen geteilt: Leseverstehen, Hörenverstehen, Grammatik und einen Brief schreiben. ► Provimi ishte ne katër pjesë i ndar: Me lexuar dhe kuptuar, me dëgjuar dhe kuptuar, gramatikë dhe me shkruar një letër.
    Dieses Mal war etwas besonderes ► Kësaj radhe ishte diçka e veçant
    Ich kann dir helfen, was du brauchst ► Unë mundem te ndihmoj ty, çka te kesh nevojë.
    Wir hören von einander morgen ► Ne dëgjohemi me njeri tjetrin nesër
    Ich brauche noch ein Semester und dann habe ich die Abschlussprüfung. Und dann muss ich an die Universität anmelden und mit dem Studium anfangen.
    Ich freue mich darauf ► Unë gëzohem për këtë
    Ich denke daran ► Unë mendoj për këtë
    Was meinst du damit ► Çka mendon ti me këtë
    Ich will nach Mallorca reisen. Ich würde gerne am Ende Juli Fahren. Ich wollte zwei Tickets für Erwachsene- abreisen Ende Juli und zurück mitte August- buchen.►Dua te udhëtoj për ne Mallorca. Me qejf do te kisha udhëtuar ne fund te qershorit. Unë desha ti reservoj 2 tiketa për te rritur- nisja ne fund te qershorit dhe kthimi ne mes te gushtit.
    Ich wollte mich (bei dir) entschuldigen. Ich weiß, dass ich nicht immer fer zu dir war und dafür tut es mir sehr leid. Aber ich habe lange nachgedacht und jetzt weiß ich, dass ich ohne dich nicht leben kann. Bitte komm zu mir zurück. Ich lade dich ein. Ich will mit dir in ein Restaura Essengehen. Und da können wir über alles reden.
    Ich glaube es nicht, dass das eine gute Idee ist dorthin zu gehen ► Unë nuk besoj, se kjo është një ide e mire, për te shkuar atje
    Aber du musst es selbst entscheiden, was besser für dich ist. ► Por ti duhet vet te
    vendosesh, se çka është ma mire për ty
    Vielleicht werde ich morgen früh fertig werden und dann ....► Ndoshta do te jem gati nesër herët dhe pastaj…
    Ich habe leider keine Kredit dich anzurufen ►Per fat te keq nuk kam kredi per te thirrur ty
    Das ist aber nett von euch ► ju falemnderitper miresine
    Wie läuft es ► Si shkon
    Ich muss los ► Unë duhet te shkoj
    Wie gefehlt Ihnen das ► Si ju pëlqen kjo
    Was willst du damit sagen ► Çka mendon ti me këtë
    Im Internet ► Ne internet
    Ich würde mich für die Stelle interessieren, falls Sie noch Interesse haben, bitte, informieren Sie mich, an die oben angegebene Adresse.►Une jam i interesuar per vendin e punes, neqoftese ju ende keni interes, ju lutem me informoni ne adresen me lalt.
    Ich wollte fragen, ob die Stelle noch frei ist ► Unë desha me pyet, se a është vendi i punës ende i lire.
    Im Kosovo habe ich … ► Ne Kosove unë kam …
    Sie ist überzeugt ► Ajo është bindur
    Ich erkundige mich ► Do te informohem
    Er kümmert sich ► Ai kujdeset
    Ich interessiere mich sehr für Ihr Angebot, aber leider ich muss Ihnen sagen, dass ich diese Woche keine Zeit habe, mit Ihnen zu treffen. Es tut mir wirklichleid, aber vielleicht sehen wir uns nächste Woche. Können Sie bitte mir mitteilen, an die oben angegebene Adresse, ob Sie nächste Woche Zeit haben. Oder ich gebe Ihnen meine Telefonnummer, damit Sie mich anrufen können, wenn es möglich wäre. Das ist meine Telefonnummer 0043/ 000 000. Ich hoffe, dass wir eine Möglichkeit finden werden.
    Ich hoffe, dass ich eine Möglichkeit finden werde, zu dir zu kommen ► Unë shpresoj se do ta gjeje një mundësi, qe te vije te ti.
    Kannst du mir sagen wie groß ist der Stadt ► A mundesh te me tregosh, sa është i madhe qyteti
    Weiß du wie groß der Stadt ist, ist größer als Wien ► A e din ti sa i madhe është qyteti, a është me i madhe se Vjena.
    Ich bin da noch nicht gewesen ► Nuk kam qene ende atje
    In diesem Blatt steht… ► Ne këtë flete qëndron….(shkruan)
    Viele Leute wollen einmal im Ausland gewesen sein, aber dieses Glück haben nicht alle ► Shume njërëz dëshirojne te kene qene nje here jasht vendit, por ketë fat nuk e kanë te gjithë
    Mein großer Bruder wohnt und arbeitet in Prishtina. Er ist Ingenieur ► Vëllai i im i madhi banon dhe punon ne Prishtinë. Ai është Inxhinier.
    Meine Eltern wohnen auf dem Land mit meiner kleinen Schwester. Sie geht in die Schule ► Prindërit e mij banojnë ne fshat me motrën time te vogël. Ajo shkon ne shkollë.
    Warst du im Ausland? Und wenn ja, wo warst du? ► A ke qene ti jashtë vendit? Dhe nëse po, ku ke qene?
    Was für eine Sprache sprichst du noch ► Çfarë gjuhe tjeter flitni ju
    Du sprichst aber sehr gut Deutsch ► Ti flet shume mirë gjermanisht
    Ich habe heute ein Termin, um mein Visum abzuholen, deshalb habe ich keine Zeit mit dir zu treffen. ►Une kam sot një termin për me e marr vizën, për këtë arsye nuk kam kohe me u takua me ty
    Was machen wir morgen, was meins du? ► Çka bëjmë ne nesër, çka mendon ti?
    Was haben wir heute vor? Können wir zu Sokol gehen? Er hat gesagt, dass wir bei ihm lernen können. ►Qka kemi ne plan per sot? A mund te shkojme te Sokoli? Ai ka thene, qe mund te mesojme te ai.
    Ich freue mich Sie persönlich kennen zu lernen ► Gëzohem qe t’ju njoh personalisht.
    Wir werden ins Kino gehen und wenn wir zurückkommen, dann machen wir einen kleinen Spaziergang. ►Ne do te shkojmë ne kinema dhe kur te kthehem tani e bëjmë një shëtitje
    Ich werde dir immer treu sein ► Unë do te jem ty gjithmonë besnik
    Alle Leute, die ins Ausland reisen, wollen etwas Neues kennen lernen, z.B die Kultur, die Sprache, die Menschen. Das ist sehr wichtig für jeden. ►Te gjithe njerzit, qe udhetojne jasht vendit, deshirojne te njohin diqka te re si psh. kulturen, gjuhen, njerzit.
    Ich war heute Vormittag, um mein Visum abzuholen, aber mir wurde gesagt, dass ich morgen kommen soll. ► Unë isha sot paradite me e marr vizën mua me thane, se nesër duhet te shkoj.
    Pass auf! Unser Lift ist kaputt und du musst zu Fuß die Treppe hinaufsteigen, aber du bist noch ein Junger Mann, du wirst es schaffen. ►Shiko! Ashensori i yne eshte prishur dhe ti duhesh te ngjitesh shkallave, por ti je ende djal i ri, ti do tja dalesh.
    Diesen Samstag bekomme ich Besuch. Bashkim wird zu mir kommen, aber du bist auch eingeladen, wenn du Zeit hast. ►Ne kete te shtunde kam mysafire. Bashkimi do te vij tek une, por edhe ti je i ftuar, nese ke kohe.
    Du hast Recht. Dein Buch ist bei mir. Es tut mir so leid, aber ich habe es vorgehabt am Freitag es dir zu bringen. ►Tike te drejt. Libri i yt eshte tek une. Me vjen shume keq, por e kam pasur ne plan ta sjell ty librin.
    Es war sehr gut. Es war zum lachen ►ishte shume mire. Ishte per te qeshur.
    In Wien fühle ich mich fantastisch. ►Ne Vjene ndjehem shume mire.
    Ich Würde gerne sehr gut Deutsch sprechen können! ►Do te kisha dashur te flas gjermanishten shume mire!
    Ich würde gerne im grünen wohnen. Gibt es bei Ihnen irgendwo ein Park in der Nähe?►Une me deshir kisha banuar ne nje vend ku ka gjelberim. A ka diku aty ne afersi te juve ndonje park?
    Ich warte auf Ihre Antwort►E pres pergjigjjen tende.
    Ich hoffe, bald etwas von dir zu hören ►Shpresoj, qe se shpejti te ndegjoj diqka nga ti!
    Ok. Dann wir sehen uns am 10. Januar. Viele Grüße! Dein Kujtim►Ok. Atehere shihemi me 10. janar. Shume pershendetje! Kujtimi i yt.
    Ich kann mich nicht entscheiden, vielleicht kannst du mir helfen, was soll ich jetzt machen ?►Nuk mund te vendos, ndoshta mundesh ti te me ndihmosh, qka duhet te beje tani?
    Ich würde gerne ein Zimmer reservieren► Desha ta reservoj nje dhome
    Erinnerst du dich ► A te kujtohet
    Du hast mir das Leben gerettet ► Ti ma ke shpetuar jeten
    Nennen Sie mich Kujtim! ► Me thirrni Kujtim!
    Meine Hobbys sind Basketball und Computer, gibt es bei Ihnen irgendwo in der Nähe ein Platz, wo man Basketballspielen kann. ► Hobetë e mija janë Basketbolli dhe Kompjuteri. A ka te ju diku ne afërsi një vend ku mund te luhet basketboll
    Ich will nächsten Monat nach Wien fliegen, dort werde ich drei Monaten bleiben►Muajin e ardhshem dua te udhetoj per ne Vjene, atje do te qendroj tre muaj.
    Ich bitte Sie, so schnell wie möglich, um eine Antwort und verbleibe mit freundlichen Grüßen K. Morina ►Ju lutem, sa me shpejt, qe eshte e mundur, te ma ktheni nje pergjegjje dhe ju pershendes perzemersisht.
    Ich wünsche dir Alles Gute! Dein Kujtim ► Unë te dëshiroj ty te gjitha te mirat. I yti Kujtmi.
    Ich wünsche dir Alles Gute und Liebe! Dein Kujtim ► Unë te dëshiroj ty te gjitha te mirat dhe te dashurat! I yti Kujtimi.
    Sehr geehrte Damen und Herren! ► Te nderuar Zonja dhe zotërinj
    Ist es bei Ihnen möglich Gitarre zu spielen, denn das ist mein Hobby. ► Është te ju e mundshme me i ra gitares, sepse ky është Hobi i im.
    Wie auf der ganzen Welt so gibt es … ► Si ne krejt Boten ashtu ka edhe…
    Mich interessieren alle Länder der Welt und alle Kulturen ► Mua me interesojnë te gjitha vendet dhe kulturat e botes.
    Meinen letzten Urlaub habe ich in Durrs verbracht. Durrs ist eine Stadt in Albanien mit einem sehr schönen Meer. Das war im Sommer 2005. Da bin ich zwei Wochen geblieben. Dort habe ich in einem Hotel direkt am Meer gewohnt. Das war eine sehr schöne Zeit und ich will noch Mal dorthin reisen.
    Sie haben sich gleich in einander verliebt. ► Ata menjëherë janë dashuruar ne njeri tjetrin
    Eigentlich wollte ich das nicht sagen ► Ne te vërtet nuk desha ta them këtë
    Peter bleib hier! ► Peter rri këtu!
    Das war Liebe auf den ersten Blick ► Kjo ishte dashuri ne shikim te pare
    In dieser Zeit habe ich viel gesehen und gemacht ► Ne këtë kohe unë kam par dhe kam ber shumë
    Jeder will mal im Ausland gewesen sein. Jeder weiß, wie wichtig für die Karriere das ist. Auch ich, wie jeder ander, habe geträumt mal im Ausland zu reisen, um neue Erfahrungen zu sammeln. Ich befinde mich jetzt im Ausland, zurzeit lerne ich die Deutsche Sprache und ich hoffe, dass ich hier in Wien ein paar Semester Studieren kann. Das ist mein größter Wunsch. In Wien bin ich seit acht Monaten. Ich habe viel von Wien gelernt nicht nur die Deutsch Sprache, sondern ich habe auch die Kultur kennen gelernt und ich finde, dass das sehr wichtig ist, um die andere Menschen zu verstehen. Das ist auch ein großer Vorteil, den der Auslandsaufenthalt mit sich bringt.. Wenn man aber lange Zeit im Ausland lebt, dann wird es schwer sein im Heimatland wohl zu fühlen und das könnte ein Nachteil sein.
    Ich muss sagen was ich gesehen und gehört habe ► Unë duhet te them, çka kam pare dhe çka kam dëgjuar
    Erfolgreich lernen am Computer ► Te mesojme me sukses me compjuter
    Ich verspreche dir► Unë te premtoj
    Ab Heute ►Prej sot
    Ab morgen ► Prej nesër
    Am Computer ►Ne kompjuter
    Durch Computer verbunden►lidhur per mes kompjuterit
    Wissen sie was meine Teori ist ► A e din ti se cila është teoria ime
    Im Hotel ► Ne hotel
    Tut mir leid, das weiß ich nicht ► Me vjen keq, këtë nuk e di
    Wissen Sie, wo die Albertgasse ist? ► E dini se ku gjendet rruga Albertgasse
    Ich habe keine Ahnung ► Nuk e kam idenë
    Sind Sie von hier? ► A jeni qe këtej
    Entschuldigung, kennen Sie…? ► Me falni, e njihni ju…?
    Ist das weit? ► A është larg?
    Ja ziemlich? ► Po mjafte?
    Sind Sie frei? ► A jeni i lire?
    Wohin, bitte? ► Për ku ju lutem
    Fahren Sie in die Albertgasse. ► Me dergoni ne rrugen „Albertgase“ (psh. taxistit)
    Das ist ein Hochhaus, nicht? ► Kjo është një shtëpi e larte apo jo
    Ich weiß nicht ► Unë nuk e di
    Die Bahn fährt immer ► Treni qarkullon gjithmonë
    Kujtim telefoniert mit der Lufthansa ► Kujtimi i telefonon lufthanses
    Nach Bonn ► Për ne Bonn
    Wann wollen Sie fliegen? ► Kur doni te fluturoni?
    Einfahrt ► Ne një drejtim
    Hin und zurück ► Vajtje e ardhje
    Das weiß ich noch nicht ► Kete ende s’e di
    Im Flughafen ► Ne aeroport
    Er geht zum Schalter ► Ai shkon te sporteli
    Die Stewardess telefoniert gerade ►Stjuardeska telefonon
    „Tut mir leid“, sagt sie… ►“Me vjen keqe“ thotë ajo…
    Kujtim trinkt einen Kaffee ► Kujtimi pi nje kafe
    Er fährt nach Hause ► Ai shkon për ne shtëpi
    In München ► Ne Minhen
    Gut, Ich komme zum Flughafen ► Mire. Do te vij ne aeroport
    Am Hauptbahnhof ► Ne stacionin kryesor hekurudhor
    Wohin wollen Sie fliegen ► Për ku dëshironi te fluturoni
    Ich will nach Kosovo fliegen ► Unë dëshiroj te fluturoj për ne Kosove
    Wann geht der Zug nach Graz? ► Kur niset treni për ne Grac?
    Wie spät ist es jetzt? ► Sa është ora tani?
    Gut, ich werde um Viertel nach zwei da sein. ► Mire, do te jem aty ne dy e pesëmbëdhjete
    Bis morgen, Kujtim ► Deri nesër, Kujtim
    Wo ist denn meine Uhr? ► Ku është ora ime?
    Vielleicht zu Hause ► Ndoshta ne shtëpi
    Na hoffentlich ► Shpresojm /le te shpresojme
    Gibt es hier ein gutes Restaurant? ► A ka këtu një restorant te mirë?
    Hier in der Nähe ist keins ► Këtu ne afërsi nuk ka
    Wir müssen einen Tisch reservieren ► Na duhet një tavolinë ta rezervojmë
    Ich rufe an ► Do te thërras/ do te telefonoj
    Leider nicht ► Me vjen keq jo
    Möchten Sie ein Omelett mit Champignons? ►Deshironi një omlet me kepurdha?
    Und was trinken Sie? ►Dhe çfarë pini ju?
    Nein danke, kein Bier (ich möchte kein Bier) ► Jo faleminderit nuk dua Birre
    Können Sie mir helfen? ► A mund te me ndihmoni
    Ich weiß nicht, wie man das hier macht ► Unë s’e di, se si behet kjo këtu
    Das kostet zwei Euro ► Kjo kushto 2 Euro
    Ich habe leider auch keins ► Me vjen keq, edhe unë nuk kam
    Da können Sie wechseln ► Mund ti theni atje (psh. Parat)
    Sie können selbst wählen ► Ju mund te zgjidhni vet
    Augenblick, bitte (Moment, bitte) ►Nje çast, ju lutem
    Das sind fünf Euro zwanzig zehnt ► Këtu janë 5 € e 20 cent
    In Österreich ► Ne Austri
    In der Schweiz ► Ne Zvicër
    Was brauchen Sie denn? ► Çfarë ju nevojitet?
    Ein Film für zwölf Aufnahmen ► Një film për 12 poza
    Was für eine Kamera haben Sie denn? ► Çfarë aparati fotografik keni?
    So wie diese Kamera? ► Një aparat te tille
    Dann geben Sie mir gleich zwei ► Me jepni atëherë dy
    Brauchen Sie sonst noch etwas? ► Ju duhet edhe diçka?
    Welchen Kugelschreiber möchten Sie? ► Cilin laps kimik dëshironi
    Wir haben leider keine (Briefmarken) mehr ► Fatkeqësisht nuk kemi me
    Gleich nebenan ► Menjëherë pranë
    Welche Linie… ► Cila linje…
    In 10 Minuten ► Pas 10 minutave
    Ein sehr gutes Restaurant ► Një restorant shume i mire
    Zum Goetheplatz ► Te sheshi Gete
    Zum Museum ► Te muzeu
    Bis bald ► Se shpejti
    Wie viel Geld braucht er? ► Sa para i nevojiten atij
    Herr und Frau Morina machen Urlaub ►Zoti dhe Zonja Morina janë ne pushim
    Mozarts Geburtshaus ► Shtëpia e lindjes se Mozartit
    Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791)= kompozitor Austriak
    Soll ich meinen Schirm mitnehmen? ► A ta marr ombrellën (çadrën) time?
    Warum denn? ► Pse pra ?
    Es regnet doch nicht ► Pra nuk bije shi
    Höchstens fünf Minuten ► Me se shumti pese minuta
    Ich sehe keins ► Une nuk po shohë asnjë
    Und besetzt ist es auch ►edhe i zene eshte gjithashtu
    Das ist egal ► Kjo është një lloje
    Sie holt einen schwarzen, einen roten, einen gelben und einen grünen Schirm ► Ajo bije një ombrelle te zeze, një te kuqe, një te verdhe dhe një te gjelbër
    schwarz, rot, gelb, grün ► zi, kuq, verdhe, gjelbër
    Die Sonne scheint ► Dielli ndriçon (shelqen)
    Es regnet doch gleich wieder ► Edhe ashtu përsëri se shpejti do te bjere shi
    Willkommen in.. ► Mirëserdhët ne …
    Bitte langsam fahren ► Ju lutem vozitni ngadalë
    Der hängt im Flur ► Ai është i varur ne korridor
    Oh, das mag ich nicht ► Oh, këtë nuk e dua
    Sie können auch Wiener Schnitzel haben ► Ju mund te merrni `Shnicel` vjenase
    Mögen Sie das? ► E doni ju këtë/ A ju pelqen kjo?
    Ja, gern ► Po, me kënaqësi
    Bringen Sie mir bitte ein Schnitzel ► Me sjellni ju lutem një `Shnicel`
    Magst du denn das? ► E doni këtë?/a te pelqe kjo?
    Woher soll ich das wissen? ► Nga mund ta di unë kete?
    Im Fernseher ► Ne televizor
    Nach dem Abendessen ► Pas darke
    Er stellt den Fernseher an ► Ai hap televizorin
    Musst du denn sogar im Ausland den Sport sehen? ►A edhe jashtë shtetit patjetër duhet te shohësh Sport?
    Ein wichtiges Fußballspiel ► Një loje futbolli e rëndësishme
    Ein Reportage über Salzburg ► Nje reportazhe për Salzburgun
    Das kennen wir ja ►Kete e njohim
    Er sieht im Programm nach ► Ai shikon ne program
    Was machen wir morgen ► Çfarë do te bëjmë nesër
    Eigentlich brauche ich ein Sommerkleid ► Ne te vërtet me duhet një kostum vere
    Viel zu warm ► Shumë nxeht
    Wir gehen einkaufen ► Ne shkojmë te blejmë
    Hast du zu viel Geld? ► Ke shume para
    Ganz im Gegenteil! ► Krejtësisht e kundërt
    Essen und Trinken ► Ushqim dhe pije
    Den Kalbsbraten mag ich gern ► Viçin e pjekur e kam ne qejf
    Zum Beispiel ► Për shembull
    Ich sehe mir alles an, was es gibt ► Unë shikoj krejt qfar ka
    Haben Sie denn soviel Zeit? ► A keni kaq shume kohe?
    Mein Mann geht Fußballspielen ► Burri im shkon te luaj futboll
    Dann muss ich nämlich Fußballspiele ansehen ► Mbasandej duhet te shikoj futboll
    Ich lese eben gern ► Unë lexoj me dëshirë
    Gehen wir morgen Abend ins Kino? ► Do te shkojmë nesër mbrëma ne kinema?
    Gehen wir hin? ► Do te shkojmë atje?
    Für wen koche ich eigentlich? ► Për ke ne te vërtet po e beje gjellën?
    In der Küche ► Ne kuzhine
    Am Apparat ► Ne aparat
    Am Telefon ► Ne telefon
    Im Büro ► Ne Zyre
    Ich komme nicht zum essen ► Unë nuk vij te ha buke
    Er kommt in die Küche ► Ai vjen ne kuzhinë
    Ist das Essen fertig? ► Është ushqimi gati?
    In einer halben Stunde ► Pas gjysme ore
    Zu spät ► Shume vone
    Ein Stück Brot ► Një cope buke
    Er kommt aus dem Büro ► Ai vjen nga zyra
    Ich habe einen Bärenhunger ►Kam uri ariu
    Niemand antwortet ► Askush nuk përgjigjet
    Er geht ins Wohnzimmer ► Ai shkon ne dhomën e ndejës
    Es ist niemand da ► Këtu s ka njeri
    Er geht in die Küche ► Ai shkon ne kuzhine
    Im Kino ► Ne kinema
    Wir gehen ins Cafe ► Ne shkojmë ne kafene
    Im Kühlschrank ► Ne frigorifer
    Im Regal ► Ne raft
    Guten Appetit! ► Ju befte mire!
    Wir gehen ins Restaurant ► Ne shkojmë ne restorant
    Er nimmt die Steaks aus dem Kühlschrank ► Ai merr stekun nga frigoriferi
    Er legt sie in die Pfanne ► Ai i ve ate ne tigan
    Komm mal her! ► Eja këtu!
    Er wirft die Steaks in den Mülleimer ►Ai e hedhe stekun ne kove te mbeturinave
    Was nun? ► Çfarë tani?
    An der Ecke ► Ne qosh, (skaj, kënd)
    Auf der Straße ► Ne rruge
    Darf ich Sie etwas fragen? ► A mund t’ju pyes diçka?
    Aus der Schweiz ► Nga Zvicra
    In der Stadt ► Ne qytet
    Auf dem land ► Ne fshat
    Weil es da zu laut ist ► Se aty (atje) ka shume zhurme
    Möchten Sie lieber in einem Dorf wohnen? ► Dëshironi me me qejf te banoni ne fshat?
    Ich ziehe später aufs Land ► Unë me vone do te shpërngulem ne fshat
    In einem Dorf ► Ne një fshat
    Wie viele Einwohner? ► Sa banore?
    ?Ich bin vom Beruf Fernfahrer ► Unë jam me profesion shofer kamioni
    Das sehen Sie doch! ► Ju këtë e shihni edhe vet
    In einem Wolkenkratzer ► Ne një ndertës shume kateshe (ne nje rrokaqell)
    In einem Haus ► Ne një shtëpi
    In einer Wohnung ► Ne një banese
    Wir möchten in einer kleinen Wohnung ziehen ► Ne dëshirojmë te vendosemi ne një banese te vogël
    150 € im Monat ► 150 € ne Muaj
    Wo liegt sie denn? ► Ku gjendet ajo?
    Viel zu weit ► Shume larg (shume gjërë)
    Und zwar am Stadtpark ► Bile ne park te qytetit
    Wir gehen in den Park ► Ne shkojmë ne park
    Wir waren in dem Park ► Ne ishim ne park
    Ungefähr 20 Kilometer ► Përafërsisht 20 kilometra
    Das Dorf ohne Autos ► Fshati pa vetura (trafik)
    In diesem Jahr ► Ne këtë vite
    Dann fahren Sie erst im Winter ► Atëherë, shkoni (udhetoni) tek ne Dimër
    In den Ferien ► Ne pushim
    Zum Baden ► Me u larë
    Außerdem können Sie natürlich wandern ► Përveç kësaj mund te shëtitni
    Wenn Sie die Wege nicht kennen… ► Nëse nuk i njihni rrugët…
    Mit der Bahn oder mit dem Auto ► Me tren ose me veturë makinë
    Ein paar Kilometer ► Disa kilometra
    Vor dem Ort ► Para vendit
    Auf einem Parkplatz ► Ne nje vend parkimi
    Von da aus ► Prej aty
    Mit der Kutsche ► Me karroce
    Nicht nur im Winter, sondern auch im Sommer ► Jo vetëm ne dimër por edhe ne vere
    Etwa 80 Hotels ► Afër 80 hotele
    Mit rund 4000 Betten ► Me rreth 4000 shtretër
    Von Westen ► Nga perëndimi
    Fahren Sie über Lausanne nach Visp? ► Udhëtoni ju neper lozane për ne Visp?
    Fahren Sie mit der Bahn weiter! ► Vazhdojeni udhëtimin me tren!
    Der erste Januar ► Një janari
    Der Frühlinsanfang ► Fillimi i pranverës
    Mit dem Blick aufs Peja ► Me pamje nga Peja
    Gib mal her! ► Bjere këtu
    Seit zwanzig Jahren ► Qe 20 vite
    Er gibt seiner Frau den Brief ► Ai ia jap letrën gruas se tij
    Herzliche Grüße ► Përshëndetje te përzemërta
    Kümmert euch selbst um Hotelzimmer ► Kujdesuni vet për dhomën e hotelit
    Ich bin immer gern in die Schule gegangen ► Unë gjithmonë kam shkuar me kënaqësi ne shkolle
    Er begrüßt seine Klassenkameraden ► Ai i përshëndet shokët e klasës
    Das ist gar nicht schlecht ► Kjo nuk është fare keq
    Irgendwo im Ausland ► Diku jashtë shtetit
    Er ist nicht erreichbar ► Atë nuk e kapim dot (psh. ne telefon)
    Sie erwartet ein Baby ► Ajo e pret një fëmijë
    Er hat einen Unfall gehabt ► Ai ka pas një aksident
    Es geht ihm aber gut ► Mirëpo ai është mire
    Wir senden ihm Grüße von unserem Klassentreffen ► Ne i dërgojmë përshëndetje nga takimi i gjenerates sone
    So, und jetzt schlage ich vor, dass jeder erzählt… ► Kështu, dhe tani propozoj qe secili te tregoj…
    Ich wollte wissen, was er in den letzten achten Jahren gemacht hat ► Desha ta di, çfarë ka bere ai ne tetë vitet e fundit
    Ganz kurz ► Krejtësisht shkurt
    Und so weiter ► E kështu me radhe
    Er sieht ziemlich müde aus ► Ai duket shume i lodhur
    Wir waren bis morgen zusammen ► Ne kemi qene deri dje se bashku
    O ja. Weißt du, jeder hat von seinem Beruf erzählt ► Po. E din ti, secili ka treguar për profesionin e vete
    In den letzten Jahren ► Ne vitet e fundit
    Vor zwei Jahren ► Para dy vjetësh
    In zwei Jahren ► Pas dy vjetësh
    Eine eigene Firma ► Një firmë te veten
    Kommen Sie mit? ► Do te vini me mua?
    Ich habe mir den linken Arm gebrochen ► Unë e kam thyer krahun e majtë
    Der Chef ist außer Haus ► Shefi është jashtë shtëpisë
    Können Sie mich mit Herr Morina verbinden? ►A mund te me lidhni me zotëri Kujtimin?
    Sagen Sie ihm bitte…► I thoni ati ju lutem…
    Ich sehe ihn heute nicht mehr ► Sot nuk do ta shohë me ate
    Geht das wenigstens? ► A është e mundur te paktën kjo?
    Wie war Ihr Name? ► Si ishte emri i juaj
    Vorige Woche ► Java e shkuar
    Nächste Woche ► Java e ardhshme
    Dann sagen Sie ihr… ► Atëherë i thoni asaj…
    Ich sehe sie nicht mehr ► Unë s’do ta shohë me ate
    …sie möchte ihm sagen, er soll mich anrufen ► …ajo do t’i thotë atij, qe ai duhet te me thërrasë
    Wen möchten Sie sprechen? ► Me ke dëshironi te bisedoni
    Ich habe Ihre Sekretärin gesagt… ► Unë i kam thëne sekretares tuaj…
    Mit wem haben Sie denn gesprochen ► Me ke keni biseduar
    Mit der großen Blonden? ► Me atë biondinën e gjate?
    Ja, ja verstehe ►Po, po e kuptoj
    Die ist nicht mehr bei uns ► Ajo s’është me tek ne
    Ich habe gesagt, sie soll Ihnen einen Zettel hinlegen ► Kam thene, qe juve t’ju lere një letër (porosie)
    Ich habe Morgen keine Zeit ► Nesër nuk kam kohe
    Im dritten Stock ► Ne katin e trete
    Du kannst mir doch nicht erzählen! ► Ti nuk mund te ma thuash këtë mua!
    Mit deiner neuen Freundin ► Me shoqen tende te re
    Das war doch meine Schwester ►Ajo ishte motra ime
    Wer geht schon mit seiner Schwester ins Kino? ► Kush shkon me motrën e vet ne kinema?
    Er sollte den Beruf seines Vaters ergeifen ► Ka qenë dashur te marre profesionin e babës se vet
    Er musste deshalb ein Lehrerseminar besuchen ► Prandaj i është dashur ta vizitoj një seminar per mësues
    Das Studium interessierte ihn nicht ► Atij nuk i interesonin studimet
    Die Schule langweilte ihn ► Shkolla e mërziste atë
    In seinem kurzen Leben ► Ne jetën e tij te shkurtër
    Er verließ das Gymnasium ohne Abschlussprüfung ►Ai e braktisi gjimnazin pa provim te matures
    Er durfte studieren ► Ai u lejua te studionte
    Er wurde Profressor ► Ai u be profesor
    Er fand die Grundschule langweilig ► Shkolla fillore ishte per te monotone
    Ich bin ihm dankbar ► Unë e falënderoj atë
    Er studiert Theologie ► Ai studion teologjinë
    Er kam auf ein theologisches Seminar ► Ai erdhi ne një seminar teologjik
    Nach einem halben Jahr ► Pas një gjysme viti
    Er versuchte verschiedene Schulen ►Ai provoj shkolla te ndryshme
    Von seinem achtzehnten Lebensjahr an ►Prej moshës se ti tetëmbëdhjete vjeçare
    Er musste Geld verdienen ►Ai duhej te fitonte para
    Er lernte sechs Sprachen fließend ► Ai mësonte gjashte gjuhe rrjedhshëm
    Die erste Bank ► Banka e pare
    Als Achtundvierzigjähriger ► Si 48 vjeçar
    Er fand tatsächlich Troja ► Ai gjeti me te vërtetë Trojën
    Nach seinem Tode ►Pas vdekjes se tij
    Wenn man sich um eine Stelle bewirbt, schreibt man ein Bewerbungsschreiben ► Kur konkurojme për një pune, atëherë paraqesim një kërkesë për punë
    Ich interessiere mich besonderes für den Bereich „Wasserturbinen“ ► Unë veqanarisht jam i interesuar per lemin „Turbinat e ujit“
    Geben Sie mir Gelegenheit zu einer persönlichen Vorstellung ► Me jepni mundesi për një prezantim personal
    Mit besten Empfehlungen ► Me këshillat me te mirë
    Er wurde…. geboren ► Ai ka lindur…
    Von 1963 bis 1965 ► Prej 1963 deri 1965
    Im Oktober dieses Jahres ► Ne tetor te këtij viti
    Während der Schulferien ► Gjate pushimeve shkollore
    Innerhalb meiner Fachrichtung ► Brenda profesionit tim
    Tabellarische Fassung ► Përpilim tabelarik
    Der Auslandsaufenthalt ► Qëndrimi jashtë vendit (atedheut)
    Welche Sport treiben Sie? ► Me çfarë sporti merreni?
    Testen Sie sich selbst! ► Testoni veten!
    Zwei bis dreimal ► Dy deri me tri here
    Jede Woche ► Çdo jave
    Ich habe an der Schülerzeitung mitgearbeitet ► Unë kam bashkëpunuar ne gazetat e nxënësve
    Ein paar Artikel wurden veröffentlicht ► Disa artikuj janë publikuar
    Wofür interessieren Sie sich besonders? ► Për çka interesoheni ju veçanërisht?
    Fragen, die die Jugendlichen betreffen ► Pyetjet qe ju përkasin te rinjve
    Die älteren Leute ► Njerëzit e Vjetër (te moshuarit)
    Die Probleme zwischen Jugendlichen und alten Leute ► Problemet ne mes te të rinjve dhe te moshuareve
    Haben Sie schon mal daran gedacht? ► A keni menduar ndonjëherë për këtë?
    Das stört mich nicht ► Kjo s’me pengon
    Ich habe keine Angst ► Unë nuk kam frike
    Lassen Sie, bitte, Ihre Artikel hier ► Leni ju lutem artikujt tuaj këtu
    Ich glaube schon ► Unë mendoj qe po
    Sprachkenntnisse erforderlich ► Njohorit e gjuheve te huaja jane te domosdoshme
    Gute Umgangsformen ► Mirësjelljes (sjellje te mira)
    Was möchten Sie werden? ► Ç’dëshironi te bëheni?
    Schulabgänger wurden nach ihren Berufswünschen gefragt ► Nxënësit qe e kryen shkollën u pyeten se ç’profesione dëshironin
    ?Der Schulabgänger ► Nxënës qe ka kryer shkollën
    Über 43000 Mädchen ► Mbi 43000 vajza
    Welchen Beruf hätten Sie gern? ► Çfarë profesioni dëshironi te keni
    Es wurden Männer gefragt, die schon im Berufsleben standen ► U morën ne pyetje burrat, te cilet ishin ne mardhenje pune
    Welche von diesen Berufen hätten Ihnen Freude gemacht? ► Cili prej këtyre profesioneve do t’ju gëzonte me shumë?
    Sie können mehrere Berufe angeben ►Ju mund ti zgjidhni disa profesione
    Die befragten Männer ► Burrat qe u morën ne pyetje
    Einige Begründungen ► Disa argumente
    Welche passt zu welchem Beruf? ► Cili profesoin i pershtatet cilit
    Er sieht viel von der Welt ► Ai sheh shumë nga bota
    Er macht anderen Menschen Freude ► Ai i gëzon njerëzit tjerë
    Wie hätten Sie geantwortet? ► Si do te përgjigjeshit ju?
    Eine ähnliche Umfrage ► Një ankete e ngjashme
    Lange nicht gesehen ► s’të kam pare moti
    Das hört sich ja kompliziert an ►Kjo duket (tingëllon) e komplikuar
    Ich arbeite genauso wie die vier Junges in der Gruppe ► Unë punoj njëlloj si ata katër djemet ne grup
    Den muss ich dir vorstellen ► Ate duhet ta prezantoj ty
    Sie eigenen sich dafür genauso wie ihre männlichen Kollegen ► Ato janë njëlloj te afta si koleget e tyre meshkuj
    Bisher ist noch kein Mädchen durchgefallen ► Deri tani asnjë vajze s’ka ren nga provimi
    Sie sind im Außendienst tätig ► Ato janë te punësuara ne shërbimin e jashtëm
    Es wird immer schwieriger Bekanntschaften zu machen ► Po behet gjithnje e me vështirë te zesh miqesi
    In kleineren Orten ► Ne vende me te vogla
    Man besucht sich gegenseitig ► Vizitojmë njeri tjetrin
    In den riesigen Wohnblocks ► Ne ndërtesat shumë kateshe
    Vielen Menschen wissen nicht einmal wer neben ihnen wohnt ► Shume njerëz nuk dine se kush banon pran tyre
    Jugendliche haben es verhältnismäßig leicht,… ► Te rinjtë e kanë disi (ne baze te rrethanave) me lehte…
    Jedenfalls leichter als Erwachsene ► Me qdo kusht me lehtë se te rriturit
    Sie treffen sich in Clubs ► Ata takohen ne klube
    Sie haben fast überhaupt keine Gelegenheit, Bekanntschaften zu machen ► Ata nuk kanë fare mundësi, qe te lidhin miqesi
    Manche besuchen Clubs ► Disa vizitojne klubet
    Für die meisten ist der Urlaub die einzige Gelegenheit, Menschen kennen zu lernen ► Për shumicën pushimet janë e vetmja mundësi, qe te njohin njeri tjetrin
    Haben Sie genug Freunde? ► A keni mjaft miq?
    Sollten Ihre Freunde genauso alt sein wie Sie? ► A duhej te jene shoqet dhe shoket tuaj moshatar me ju?
    Sollten sie mehr Geld (weniger Geld) verdienen als Sie? ►A duhej te fitonin ata me shume para se ju?
    Es kommt doch nicht darauf an,… ► Nuk varet nga ajo
    Geben Sie Auskunft über sich selbst! ► Jepni disa te dhëna për veten
    Die Geschichte des Automobils ► Historiku i makinës
    Im selben Jahr ► Ne te njëjtin Vit
    Das erste vierrädrige Auto ► Makina e pare katërrotëshe
    Er bricht den Geschwindigkeitsrekord ► Ai e theu rekordin e shpejtësisë
    Er hält den Rekord mit 966 km/h ► Ai e mban rekordin me 966 km ne ore
    Haben Sie schon gehört? ► A keni dëgjuar?
    Wie viel braucht denn Ihr Wagen? ► Sa i nevoiten vetures juaj?
    Ich muss früher aufstehen ► Unë duhet te zgjohem me herët
    Mit der Bahn geht’s am schnellsten ► Me tren shkohet me se shpejti
    Wer verbraucht am meisten? ► Kush harxhon me shume?
    Eine einfache Rechnung ► Një llogari e thjeshte
    Irgendein Fehler ► Ndonjë gabim
    Solche Verkehrsmittel ► Mjete te tilla qarkullimi
    Und vieles mehr ► Dhe shume gjera te tjera
    Schade ► Dem
    Ich bin eingeladen ► Unë jam i ftuar
    Wünscht er sich irgendwas? ► Dëshiron ai diçka?
    Er wünscht sich, dass ich ein fleißiger Mensch werde ► Ai deshiron, qe unë te bëhem një njeri i zellshëm
    Ich weiß nicht, was ihm gefällt ► Nuk e di çfarë i pëlqen atij
    Davon kriegt er genug von den Verwandten ► Ai merr mjaft nga ato, prej te afermeve te vet
    Irgendein richtiges Geschenk ► Ndonje dhurate te rendesishme
    Jedesmal ► Çdo here
    Das finde ich ein prima Idee ► Kjo me diket ide e mire
    Na, wie war’s denn? ► Pra si ishte?
    Ach, was bist du groß geworden ►Ah ti qenke rritur
    Zum letzten Mal ► Për here te fundit
    Sie haben sich über das Wetter unterhalten ► Ata biseduan për kohen (motin)
    Hat er sich über das Bild gefreut? ► A u gëzua ai për fotografin?
    Muss ich das alles behalten? ► Duhet ta mbaj gjithë këtë?
    Das brauchst du nicht zu behalten ► Këtë nuk duhesh ta mbash (psh. ta mbash ne mend)
    Ich war beim Angeln ► Isha ne peshkim
    Das hätte ich mir denken können ► Kete duhej ta merrja me mend
    Haben Sie Glück gehabt? ► A keni pasur fat?
    Diesmal nicht ► Kësaj radhe jo
    Was gibt’s denn Neues? ► Ç’ka te re?
    In der Nacht von Freitag auf Samstag ► Natën e shtune
    Was ist gestohlen worden? ► Çfarë është vjedhur?
    Das müssen Spezialisten gewesen sein ►Sigurisht ata kanë qene specialistë
    So was Ähnliches ► Kështu, diçka te ngjashme
    Ist der Bestohlene versichert? ► A është i siguruar i plaçkituri?
    Seher hoch sogar ► Madje shume (shume lart)
    Hier ist ein Kopie davon ► Këtu është një kopje e asoj (e atij)
    Das wird gerade geprüft ► Ajo momentalisht po verifikohet
    Mindestens ► Se paku
    ?Das Gebäude gegenüber heißt “Rathaus” ► Kjo ndërtesa për balle quhet “shtëpi komunale”
    Vorsichtig damit! ► Kujdes me atë!
    Übrigens, niemand weiß es, dass ich diese Marke besessen habe ► Fundja, askush nuk e di, qe unë e kam pasur atë pulle postare
    O ja. Er sieht ziemlich reich aus ► Oh, po. Ai duket mjaft i pasur
    Er trägt teure Anzüge ► Ai vesh kostume te shtrenjta
    Das sagt gar nichts ► Kjo s’do te thotë gjë
    Wovon lebt er? ► Prej nga jeton ai?
    Die Erbschaft ► Trashëgimija
    Er stellt Fragen ► Ai bene pyetje
    Danke, gleichfalls ► Ju faleminderit, gjithashtu
    Ich gehe Fußballspielen ► Po shkoj te luaj futboll
    Ich gehe Baden ► Po shkoj te lahem
    Das hängt vom Wetter ab ► Kjo varet prej kohës
    Meine Frau ist krank geworden ► Gruaja ime është sëmurë
    Da musste ich erstmal den Arzt holen ► Se pari m’u deshtë ta sjelli mjekun
    Aber nichts Schlimmes. Sie hat eine normale Grippe ► Por s’është e rrezikshme. Ajo e ka nje grip te zakonshem
    Ich wünsche weiterhin gute Besserung ► Ju uroj shërim te shpejte
    Lassen Sie den Wagen hier stehen ► Lere veturën këtu
    Ich passe schon auf ► Do te kujdesem une
    Lassen Sie mir den Schlüssel da! ► Ma leni çelësin këtu
    Betrüger verhaftet ► Mashtruesi u arrestua
    Er hatte die Polizei gerufen ► Ai e kishte thirrur policin
    Ein Einbrecher hatte angeblich ein Buch gestohlen ► Një hajdut e kishte vjedhur gjoja një libër
    Wie M. behauptete… ► Siç dëshmi…
    Wie sich herausstellte,… ► Siç u konstatua,…
    M. hatte den Einbruch vorgetäuscht, …► M. E kishte simuluar vjedhjen
    …, um eine hohe Versicherungssumme zu kassieren ► …, qe prej sigurimit te marre një shume te madhe parash
    Weder das Buch noch die Briefmarke waren jemals in seinem Besitz ► As libri, as pullat postare s’kanë qene kurrë pronë e tij
    Die Schäden waren zunächst nicht bemerkt worden,… ► Ne fillim nuk vërehej demi,…
    In einigen Fällen ► Ne disa raste
    Mit laufendem Motor ► Me motorin e ndezur
    Gehen Sie oft dahin? ► Shkoni ju shpesh atje?
    Jahrelang ► Me vite te tera
    Der Übersetzungscomputer ► Kompjuter përkthyes
    Ein Taschenrechner, dessen Zahlen durch Buchstaben ersetzt sind ► Një llogaritës xhepi (kalkulator), numrat e te cilit jane te zevendesuara me shkronja
    An weiteren Sprachen wird gearbeitet ► Ne gjuhet e tjera po punohet
    Das gesuchte Wort ► Fjala e kërkuar
    Sofort erscheint die Übersetzung in Leuchtschrift ► Menjëherë paraqitet përkthimi ne shkronja te ndriçuara
    Allerdings,… ► Natyrisht, megjithatë,…
    Nicht so ganz richtig ► Nuk është krejtësisht ne rregull
    Das ist zwar verständlich, aber falsch ist es trotzdem ► Kjo eshtë vërtet e kuptueshme, mirëpo megjithatë është gabim
    In absehbarer Zeit ► Ne kohen e parashikuar
    ?Ein schwieriger Fall ► Një rast i rende
    Seit kurzer Zeit ► Për një kohe te shkurtër
    Ich dachte, die Amerikaner können Englisch ► Kam menduar, qe Amerikanet din anglisht
    Sie stehlen mir die Zeit ► Ju ma vidhni kohen
    Raus hier, sonst hole ich die Polizei! ►Jashte, se për ndryshe do te sjell policin
    Er wird sicher von der Luft getragen ► Ai me siguri do te bartet nga ajri
    Was denken Sie im Zusammenhang mit den Messen? ► Çfarë mendoni ne lidhje me panairin?
    Zu den Exportschlagern gehört aber auch ein anderes Produkt,… ► Te prodhimet me te eksportueshme hynë dhe një prodhim tjetër,…
    …, über das viele nicht gern reden ► …, për kete shumica nuk do qe te flas
    Der gemütliche kleine Bursch ► Një djalosh i përzemërt
    Eine gebräunte Haut ► Një lëkur ngjyre kafeje (te rrezitur)
    Sein Alter ist unbestimmt ► Mosha e tij është e papërcaktuar
    Er steht entweder mitten im Garten oder er liegt versteckt im Gras ► Ose është ne mes te kopshtit, ose është i fshehur ne bari
    Er raucht Pfeife ► Ai pi duhan me llulle
    Die wirtschaftliche Bedeutung ► Rendësia ekonomike
    Die Nachfrage nach Gartenzwergen steigt ständig ► Kërkesa për shkurtabiq kopshti rritet vazhdimisht
    ?Das Angebot ist entsprechend ► Oferta është e përgjigjur
    800.000 Exemplare, von denen ein Drittel in den Export geht ► 800.000 copë, prej te cilave një e treta shkon për eksport
    Er ärgert sich über diesen internationalen Erfolg des lustigen Männchens ► Ai inatoset për këtë sukses ndërkombëtar te burrecëve qesharak
    Ein Schriftsteller hält ihn für das Symbol des Protestes… ► Një shkrimtar e quan atë simbol te protestës…
    …gegen den Fortschritt ► … kundër përparimit
    Auf den Markt bringen ► Sjell ne treg
    Worüber denken Sie nach? ► Për çfarë mendoni?
    Worüber freuen Sie sich? ► Për çfarë gëzoheni?
    Vielen Dank für das Interview ► Ju faleminderit shume për intervistën
    Bitte, teilen Sie mir mit,… ► Ju lutem, me njoftoni,…
    ?Bitte um Rücknahme ► Ju lutem merre mallin prape
    Laut dem Prospekt handelt es sich dabei um ein Gerät,… ► Ne baze te prospektit ishte fjala për një aparat,…
    Im Gegensatz zu dieser Behauptung... ► Ne te kundërt me kete pohim
    Von schlechter Qualität ► Nga cilësia e dobët
    Hätten wir das gewusst, hätten wir uns bestimmt für ein anderes Gerät entschieden ► Po ta kishim ditur kete, me siguri qe do te vendosim për një aparat tjetër
    Wie fordern Sie hiermit auf,… ► Me këtë kërkojmë nga ju…
    Eine telefonische Bestellung ► Një porosi telefonike
    Drei Monate Garantie ► Garanci tremuajshe
    Wir lassen das Gerät überprüfen ► Do ta leme këtë aparat te kontrollohet
    Das verpasste Oktoberfest ► Festa e Tetorit qe na shpëtoi
    Vor vierzehn Tagen ► Para 14 ditësh
    Nicht gerade niedrig ► S’është i ulet
    Was ist passiert? ► Çfarë ka ndodhur?
    Das Fest war zu Ende, als ich ankam ► Festa kishte perfunduar, kur arrita unë
    Das ist doch nicht unsere Schuld ► Ky s’është faji ynë
    Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich früher gefahren ► Sikur ta kisha ditur këtë, do te isha nisur me herët
    Ich würde den Namen ändern lassen ► Une do ta kisha nderruar emrin
    Sie wollen ihr Geld zurück ► Ata i duan t`ju kthehen parat e tyre
    Ich bitte Sie um ein Gespräch! ► Ju lutem për një bisedë!
    Lassen Sie sich Ihren Arbeitsplatz zeigen! ►Lejoni qe t’u tregoj vendin e juaj te punës!
    Das Preisangebot ►Ofert çmimi
    Ich habe mir die Haare schneiden lassen ► I kam prer floket
    Wenn ich ein Vöglein wäre, flöge ich zu dir ► Te isha një zog, do te fluturoja te ti
    Wenn auch die Leute fragen… ► Edhe nëse njerëzit pyesin
    Man musste Klavier spielen können ►Njeriu duhej te dinte t’i bjer pianos
    Er kann ein Luftschloss der Liebe erbauen ► Ai mund te ndërtojë një kala dashurie ne ajer
    So ein Tag,… ► Një dite e tille
    Wunderschön ► E mrekullueshme
    Ach, ich bliebe so gerne… ► Ah, me sa dëshirë do te rrija…
    …ein Tag, auf den man sich so freute ► …një dite, se cilës aq shumë i ishte gëzuar
    Als ob mir ein Mann gefällt, bloß weil er Klavier spielen kann ► Sikur me pëlqeka një njeri, vetëm se di t’i bjer pianos
    Da wird nicht so viel vom Herz und Schmerz geredet ► Këtu nuk flitet shume për zëmrën dhe për dhembjet
    Damit bin ich nicht einverstanden ► Me ketë nuk jam dakord
    Trotzdem darf er ruhig intelligent sein ► Megjithatë ai mund te jete inteligjent
    Der schadet niemand ► Nuk dëmton njeri
    Wenn dir die Texte nicht passen,… ► Nese nuk te përshtatën tekstet,…
    Meinetwegen ► Për sa me përket mua (ok.)
    Daran hat sich bis heute nichts geändert ► Këtu (ne lidhje me kete) deri sot s’është ndryshuar asgjë
    Eine Schreibmaschine, die so weit entwickeit war, dass selbst Privat personen solche eine Maschine kauften ► Një makine shkrimi, e cila ishte aq e përsosur, sa qe e blinin vete personat privat
    Zehn Jahre vorher ► Dhjet vjet përpara
    Er erhält die Erlaubnis,… ► Ai e merr lejen,…
    Eben nicht! ► Pikërisht jo!
    Entschuldigen Sie mal,… ► Me falni një moment,…
    Die Zeichnungen stammen von… ► Vizatimet rrjedhin nga …
    Im Auftrag des Bonner Forschungsministeriums…. ► Sipas porosis se ministrisë se Bonit për hulumtime…
    Kürzlich ► Kohet e fundit, s’ka shum kohe
    Eine unbezahlte Rechnung ► Një llogari e papaguar
    Damit Sie mich nicht noch einmal vergeblich mahnen,… ► Qe dhe një here te mos me paralajmëroheni kot,...
    mahnen ► paralajmëroj
    der Silvesterabend ►Nata e vitit te ri
    Falls Sie es für richtig halten,… ► Ne rast se ju mendoni qe është e drejte
    Die Teilnahme an meiner Lotterie ► Pjesëmarrja ne lotarinë time
    Ich habe nichts dagegen ► Unë s’kam asgjë kundra
    Früh nieder, früh auf… ► Bie herët çohem herët
    ….,jedoch das ist der Wunsch von vielen,… ► ….,megjithatë ajo është dëshirë e shumicës
    Unter seinen ersten Erfolgsbüchern… ► Nder librat e tij te para me te suksesshme
    Sie waren so korrekt, dass er allgemein für einen Weltreisenden gehalten wurde ► Ato ishin aq korrekte, saqë ate ne përgjithësi e mbanin si një udhëtar botëror
    Mit den Figuren identifizieren ► Me u identifikuar me figurat (personazhet)
    Er wurde um seinen Erfolg beneidet ► E kishin zili për suksesin e tija
    beneiden ► me ia pas zili dikuj
    Sie warfen ihm vor, er verderbe die Jugend ► Ata e akuzonin ate, se ai e prishte rinin
    Der Jugendliteratur würde etwas fehlen... ► Literatures për te rinjeh do ti mungonte diçka ...
    Er schrieb Reisebücher, ohne zu reisen ► Ai shkroi Libra udhëtimi pa udhëtuar
    Der Verhaftete wurde als der Einbrecher identifiziert ► I arrestuari u identifikua si vjedhës
    Können Sie sich mit der Hauptfigur identifizieren? ► A mundeni, qe veten ta identifikoni me figurën (personazhin) kryesore?
    Jedem seinen Wunsch erfüllen ► T’i plotësosh dëshirën secilit
    Er lobt das Ding fast so, als ob er es gerne hätte ► Ai e lëvdon kaq shume atë sikur ta kishte ne qejf
    ?An der Gabe Freude haben ► ?Gëzohet për dhurata
    Man könnte dir dergleichen schenken ► Njeri mund diçka te ngjashme te të dhuroj
    Wo in alle Welt… ► Ku ne gjithë boten ...
    Sich über drei volle Tage erstrecken ► Me zgjate plote tri dite
    Ohne Widerspruch ► Pa kundërshtim
    Etwas auf eine Zeit festlegen, die… ► Me përcaktuar diçka për një kohe, e cila…
    Einmalig ► i papërsëritur
    Jahr für Jahr ► Vit per vit
    Ende Februar ► Ne fund te shkurtit
    Anfang März ►Ne fillim te marsit
    Großarig ► Madhështor
    ?Am meist kalten Fasnachtsmontagmorgen ►Ne me te ftohtin e mëngjesit te se hënës se karnavaleve
    Ganze Familien inklusiv Großvater ► Ter familja, duke përfshire dhe gjyshin
    Aus den äußeren Quartieren zum Stadtzentrum ► Nga lagjet e jashtme për ne qendër te qytetit
    Ein helles Pfeifen ► Një fishkëllim e mprehtë
    Sie ziehen durch die engen Straßen ► Ato parakalojnë ne rrugët e ngushta
    Wahre Meisterwerk ► Me mjeshtri te vërtet
    Die betreffende Clique ► Grupi përkatës
    Seltsam genug ►Shume i çuditshëm
    Hier ist es was los! ► Këtu ka argëtim
    Das gilt für das kleinste Dorf ebenso wie für die größte Stadt ► Kjo vlen si për fshatin me te vogel , po ashtu dhe per qytetin me te madhe
    Haben Sie schon einmal an einer Karnevalsveranstaltung teilgenommen? ► A keni marre pjese ndonjë here ne ndonjë feste karnavalesh?
    Was halten Sie von ihm? ► Ç`mendoni ju për ate?
    Viele behaupten, es sei ihnen völlig gleichgültig, was andere über sie denken ► Shume pohojne, se për ata është krejtësisht njësoj, se çka mendojnë te tjerët per ta
    Erhebliche Summen ► Shuma te larta (para)
    Von zeit zu Zeit ► Nga koha ne kohe
    Das Image eines Landes ► Imigji i një shteti
    Wenn sich das Bild verschlechtert, … ► Nëse përfytyrimi prishet,…
    Etwas dagegen tun ► Me bere diçka kundër kësaj (me ndërmarr diqka kunder)
    Eigentlich sollte sich das ändern ►Ne te vërtet kjo duhej te ndryshohej
    Ihnen würde nicht sehr viel einfallen ► S’do t’u binte shumë ne mend
    Das trifft für Sie nicht zu ► Kjo nuk vlen për ju
    Der erste beste Passant ► Kalimtari i pare me i miri
    Sie arbeiten am allerwenigsten ► Ata punojnë me se paku
    Immerhin 57 Stunden mehr ► Sidoqoftë 57 ore me tepër
    Sie waren wesentlich fleißiger ► Ata kanë qene shume me te zellshëm
    Er bemüht sich um einen Lösung ► Ai përpiqet për një zgjedhje
    Das war doch diese Sache… ► Kjo ishte ajo gjeja …
    In einer schwierigen Lage kommen ► Me ardhe ne një situatë te vështir (me u gjendur ne nje situate te veshtir)
    Haben Sie etwas zu verzollen? ► Keni gjë për te ç’doganuar (keni diçka per dogane?)
    Machen Sie mal Ihren Koffer auf ► Hapeni valixhen tuaj
    Es hat gar keinen Zweck … ► S’ka kurrfarë qëllimi…
    Was tut Ihnen weh? ► Çfarë ju dhembe?
    Direkt bei der Hand haben ► Te kesh diqka afer vetes ( psh. nje send)
    Wohin man auch schaut ► Kudo qe te shikosh
    Eine ganze Menge ► Një sasi e madhe
    Sie warten darauf ►Ata presin për ketë (ate)
    Wir lachen darüber ► Ne qeshim për atë (kete)
    Er denkt daran ► Ai mendon per kete (ate)
    Wir sind zufrieden damit ►Ne jemi te kënaqur me ketë
    Du entschuldigst dich dafür ►Ti kërkon falje për ketë
    Sie ist überzeugt davon ►Ajo është e bindur për atë
    Ihr habt Angst davor ► Ju keni frik per atë
    Er kümmert sich darum ► Ai kujdeset për atë
    Du protestierst dagegen ►Ti proteston përkundër
    Sie hat Mut dazu ► Ajo ka guxim për këtë
    Ich erkundige mich danach... ►Do te informohem per kete...(ne lidhje me kete)
    Sooft ich Lust habe ► Kur kam dëshirë
    Haben Sie Ihren Führerschein bei sich? ► A e keni patentën me vete?
    Und jetzt sagen Sie mir endlich… ► Dhe tani me ne fund me thoni…
    Was habe ich damit zu tun? ► Çfarë kam unë me te?
    Guten Appetit! ► Ju befte mir!
    …ist hier regelmäßig erhältlich? ► … a mund te merret këtu rregullisht?
    Hast du gestern mit ihr sprechen können? ► A ke mundur dje me fole me te?
    Gott sei Dank! ► Fale Zotit! (Faleminderit prej Zotit!)
    Ich bin kein Kind ► Unë nuk jam fëmijë
    Ich Danke Gott dafür ► I falënderohem Zotit për ketë
    Wovon redest du ► Për qka po flet ti? (per qka e ke fjalen?)
    Jeder Mensch hat seine eigene Methode ► Secili njeri e ka metodën e vete
    Es wäre besser,… ► Do te ishte ma mire,...
    Ich glaube daran ► Unë besoj ne ketë
    Wir werden nicht streiten ► Ne nuk do te përlahemi
    Eigentlich, gibt es verschiedene Meinungen darüber ► Ne te vërtet, ka mendime te ndryshme për ketë.
    Halten Sie den Mund! ► Mbylleni gojën!
    Das habe ich von Vjosa gelernt ► Ketë e kam mësuar nga Vjosa
    Wir dürfen keine Zeit verlieren ► Ne nuk guxojmë te humbim kohe
    Er ist ein gescheiter Mann ► Ai është (nje) burrë i mençur (mendje mbrehtë)
    Glaub ans Glück! ► Beso ne fat!